Sentence examples of "Pfeife" in German
Das Stück, das ich pfeife, heißt "Fête de la Belle."
Мелодия, которую я буду свистеть, называется "Праздник красавицы".
Nur damit Sie es wissen, ich habe keine lexikografische Trillerpfeife.
Чтобы вы знали, у меня нет лексикографического свистка.
Nur 24 Länder, die meisten davon kleine Inselstaaten, unterhalten diplomatische Beziehungen, während alle Großmächte der Welt bis auf eine und alle wichtigen internationalen Einrichtungen, unter anderem auch die Vereinten Nationen, bei diesem Thema nach der Pfeife des Festlands tanzen.
Только 24 страны, главным образом крошечные островные государства, поддерживают дипломатические отношения, в то время как все кроме одной мировой державы и все важные международные учреждения, в том числе Организация Объединенных Наций, танцуют под дудку материка в этом вопросе.
Nun, ich pfeife eigentlich seit ich vier bin - so ungefähr seitdem.
Вообще-то, я начал свистеть с 4 лет - примерно с 4.
Und hier ist ein Junges in Gefangenschaft, dass die Pfeife des Trainers nachahmt.
Это молодой дельфин, живущий в неволе, который имитирует звук этого свистка.
Der Besitz einiger weniger Marihuanabrocken und einer Pfeife, mit der er diese rauchte.
хранение небольшой порции марихуаны и трубки, в которой он ее курил.
Mit dieser Pfeife sagt der Trainer dem Delfin, dass er etwas richtig gemacht hat und sich einen Fisch holen kann.
в который тренер свистит, чтобы сказать дельфину, что он сделал всё правильно и может подплыть за рыбкой.
Einmal sah er einen Mann im Bademantel, der eine Pfeife rauchte, und erkannte, dass er sich selbst sah.
Однажды он увидел человека в халате, курившего трубку, и понял, что это он сам и есть.
Heute kann man also Produkte aus dem Internet herunterladen - alles was Sie auf Ihrem Schreibtisch brauchen wie Stifte, Pfeifen, Zitronenpressen.
Сегодня можно загрузить изделия из Интернета - всё, что может быть на вашем рабочем столе, например, ручки, свистки, соковыжималки для лимона.
Einst lebte eine Prinzessi, die wundervoll pfiff.
Жила была одна принцесса, которая красиво посвистывала.
Und ich hab auch am Heiligen Abend bei der Familie meiner Frau gepfiffen.
А ещё я свистел в Рождественский сочельник у родителей своей жены.
Dieses Diagramm zeigt die Prozentzahl der Trennugen, nach denen Delfine pfeifen, im Verhältnis zur maximalen Entfernung.
Эта цифра показывает процентное соотношение этих разлук, когда дельфины свистят, против максимального расстояния.
Was macht ein molliger, kraushaariger Typ aus Holland - was hat so jemand wie mich dazu gebracht, zu Pfeifen?
Что это за кудрявый толстяк из Голландии, чегой-то он свистит?
Mein Vater hat immer im Haus herum gepfiffen, und ich dachte immer, das ist in meiner Familie so eine Art Kommunikationsform.
Мой отец вечно свистел дома, и я просто думал, что у нас в семье так общаются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert