Exemples d'utilisation de "Plattform" en allemand
Richter Torkjel Nesheim unterbrach Breivik während diesem Monolog, da er "Breivik nicht die Möglichkeit geben wollte, diese Anhörung als eine Plattform zu nutzen, auf der er seine Ansichten zum Ausdruck bringen kann."
Судья Торкйел Несхейм прервал Брейвика во время этого монолога, потому что он "не хотел давать Брейвику возможность использовать это слушание как площадку для выражения собственных взглядов".
China betrachtet die SCO als eine Plattform, von der aus es seinen Einfluss über eine große Region vom asiatisch-pazifischen Raum bis nach Südwestasien, den Nahen Osten, Ostafrika und den Indischen Ozean ausweiten kann.
Китай расценивает ШОС как стартовую площадку для расширения своего влияния в обширной области от стран Азиатско-Тихоокеанского региона до Юго-Западной Азии, Ближнего Востока, Восточной Африки и Индийского океана.
Twitter wandelt die Plattform und ähnelt immer mehr Facebook
Twitter меняет свою платформу и становится похожим на Facebook
Das steht für Intelligentes Mobiles Plattform System mit Beweglichen Speichen.
Расшифровывается как Разумная Подвижная Платформа с Активной Системой Спиц.
Ich glaube, Städte sind Plattformen, Detroit ist bestimmt eine Plattform.
Исходя из этого, я считаю, что города тоже представляют собой платформы, и Детройт уж несомненно является таковой.
Und ich meine hier nicht unbedingt eine technische Definition der Plattform.
Я не имею в виду технологическое определение платформы.
Sie schwimmt jede Straße runter, bis sie schließlich die Plattform erreicht.
Она заплывает в каждый коридор, пока не достигает платформы.
Aber es ist auch ein großartiges Beispiel der Regierung als Plattform.
Но это и отличный пример государства как платформы.
Meetup ist die Plattform, aber der Wert liegt hier in der sozialen Infrastruktur.
Meetup - это платформа, ценность здесь - в социальной инфраструктуре.
Ein integrierter Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen wäre eine Plattform für Innovation und verstärkte Wettbewerbsfähigkeit.
Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности.
Und wir sehen hier eine neue Version der Plattform, die wir gerade lancieren.
А это новая версия нашей платформы, которую мы сейчас запускаем.
Infolgedessen wurde die Verstaatlichung der Zentralbanken zu einer großen Plattform der britischen oder französischen Linken.
В результате, идея национализации центрального банка стала основной платформой левого крыла в Британии или Франции.
Er hatte eine Plattform, auf der man Informationen miteinander verbinden, und auf Wunsch aufrufen konnte.
У него была платформа, связывающая между собой информацию, а потом, по запросу, вызывающая её в память.
Nun können diese Gesundheitssysteme und starken Immunisierungsdienste auch als Plattform zur Bekämpfung der Armut dienen.
И теперь те же самые системы здравоохранения и сильные службы иммунизации могут также выступать в качестве платформы для поддержки борьбы с бедностью.
Parteien, die die Scharia noch immer unterstützen, sind größtenteils verschwunden oder haben ihre Plattform gewechselt.
Партии, которые поддерживают шариат, в основном исчезли или поменяли свои платформы.
Die von der Türkei vorgeschlagene "Plattform für Kooperation und Sicherheit im Kaukasus" ist ein erster Schritt.
Предложенная ей "Платформа для сотрудничества и безопасности на Кавказе" является первым шагом в этом направлении.
Er gibt ihnen eine Plattform, er gibt ihnen Regeln und Werkzeuge und dann organisiert er die Kommunikation;
Он дает им платформу, он дает им некоторые правила, он дает им инструменты и потом он дирижирует общением;
Ich spreche eher über eine Plattform für Menschen, sich selbst zu helfen und um anderen zu helfen.
Я просто говорю о платформе для людей, позволяющей справляться самостоятельно и помогать друг другу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité