Exemples d'utilisation de "Präsidentschaftswahlen" en allemand avec la traduction "президентские выборы"
Ich wollte die Präsidentschaftswahlen 2008 auf Film festhalten.
Я решил снять документальный фильм о президентских выборах 2008 года.
Anschließend belegte Tudor bei den Präsidentschaftswahlen den zweiten Platz.
Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах.
Die zweite große, globale politische Story sind die amerikanischen Präsidentschaftswahlen.
Другой большой глобальный политический вопрос - это американские президентские выборы.
Die Europäer sind also zu Recht von Amerikas Präsidentschaftswahlen fasziniert.
Так что европейцы правы, проявляя огромный интерес к президентским выборам в Америке.
Letzten Endes laufen alle Präsidentschaftswahlen auf die immateriellen Führungsqualitäten hinaus.
В конечном итоге, все президентские выборы сводятся к нематериальным активам лидерства.
Während der Präsidentschaftswahlen kandidierte Andrzej Olechowski als ein unabhängiger Kandidat.
Во время президентских выборов г-н Андрзей Олеховский выступал как независимый кандидат.
Vielleicht gelingt es ihr sogar, die Präsidentschaftswahlen des Jahres 2006 zu gewinnen.
Они даже могут победить в президентских выборах 2006 года.
Dies ist eines der Themen, um die es bei den diesjährigen Präsidentschaftswahlen geht.
Этот вопрос решается на президентских выборах этого года.
Er kann nicht erneut kandidieren und die bevorstehenden Präsidentschaftswahlen versprechen einen knappen Ausgang.
Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема.
Strauss-Kahn ist bei den nächsten Präsidentschaftswahlen in Frankreich wahrscheinlich Sarkozys sozialistischer Rivale.
Конечно, Штраусс-Кан, вероятно, будет социалистическим соперником Саркози на следующих президентских выборах во Франции.
"Die Revolution ist zurückgekehrt und wir werden siegen", sagte Hamdin Sabbahi, Drittplatzierter der Präsidentschaftswahlen.
"Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах.
Bei den französischen Präsidentschaftswahlen waren beide Kandidaten bemüht, Privatleben und Wahlkampf getrennt zu halten.
Во время президентских выборов во Франции оба кандидата старались отделить свою домашнюю жизнь от предвыборной кампании.
Die durch die Sozialisten vertretene französische Linke erlitt bei Präsidentschaftswahlen die dritte Niederlage in Serie.
Французские левые, представленные Социалистами, потерпели свое третье последовательное поражение на президентских выборах.
Die jüngste politische Schlacht Ríos Montts begann, als er beschloss, bei den nächsten Präsidentschaftswahlen zu kandidieren.
Последнее политическое сражение Риоса Монтт началось, когда он решил бороться на наступающих президентских выборах.
Seit der ersten Runde der Präsidentschaftswahlen in Frankreich steht fest, dass wir allen Grund haben, zuzuhören.
То, что у нас есть на это причины - очевидно, как показывают результаты первого тура президентских выборов во Франции.
Bildung - ihre Qualität mehr als ihr Umfang - war eine Kernfrage bei den jüngsten Präsidentschaftswahlen in Chile.
На последних президентских выборах в Чили ключевым вопросом было образование - и в большей степени его качество, чем его доступность.
Die Parlaments- und Präsidentschaftswahlen rücken näher und alle wollen herausfinden, was er genau im Schilde führt.
Поскольку на горизонте уже маячат парламентские и президентские выборы, каждый хочет знать, кем же он все-таки является.
Vor zwei Wochen wurde fast täglich die Möglichkeit diskutiert, die Präsidentschaftswahlen auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
Две недели назад почти ежедневно шли обсуждения о возможности отсрочки президентских выборов на неопределенный срок.
WASHINGTON, DC - Unabhängig vom Ergebnis der Präsidentschaftswahlen in den Vereinigten Staaten wird die Klimapolitik sich ändern.
ВАШИНГТОН, Округ Колумбия - Политика в области изменения климата изменится независимо от итогов президентских выборов в Соединенных Штатах.
Auf jeden Fall aber sollten sich Amerikas Verbündete erleichtert fühlen über die derzeitige Entwicklung bei den Präsidentschaftswahlen.
В любом случае союзники США должны быть довольны расстановкой сил на этих президентских выборах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité