Exemples d'utilisation de "Produzieren" en allemand
Traductions:
tous388
производить185
производство30
производиться24
вырабатывать10
вырабатываться2
autres traductions137
Scheuklappensicht neigt dazu, Scheuklappenlösungen zu produzieren.
Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям.
Kapitalistische Wirtschaftssysteme produzieren Ungleichheiten, häufig große.
Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное.
Produzieren Wahlen eine verantwortbare und legitimierte Regierung?
Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства?
Jede dieser neokortikalen Säulen würde eine Note produzieren.
При этом каждая из колонок неокортекса воспроизводит какую-то ноту.
Wahlen produzieren einen Verlierer, der dann isoliert ist.
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса.
Nehmen wir an, Sie wollten ein Waschmittel produzieren.
Предположим вы хотите создать стиральный порошок.
Wenn man sie mit Licht bestrahlt, produzieren sie Elektrizität.
Если его осветить, он генерирует электроэнергию.
Was Wahlen tatsächlich produzieren sind einen Gewinner und einen Verlierer.
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего.
Eine unfreie Gesellschaft kann Wachstum produzieren, aber dieses nicht genießen.
Антилиберальное общество может добиться экономического роста, но не может пользоваться его плодами.
Wir haben die meisten Angestellten, wir produzieren die meisten Gebühren.
Мы нанимаем большинство людей, мы платим большинство налогов.
Sensorische Deprivation kann Halluzinationen in dem Sinnesmodus produzieren, der beeinträchtigt ist.
Действительно, сенсорная депривация может вызвать галлюцинации в области отсутствия сенсорных впечатлений.
Und sie können von den Bäumen soviel produzieren wie sie wollen.
И они могут начать зарабатывать себе на жизнь от этих деревьев столько, сколько им заблагорассудится.
Drittens können gesteigerte Emotionen eine Rolle beim Produzieren von Stimmen spielen.
В-третьих, определенную роль в появлении голосов могут сыграть сильные эмоции.
Nur wir Menschen produzieren Müll, den die Natur nicht verdauen kann.
Только мы люди создаем хлам, который природа не может переварить.
Ebenso Zonen, in denen sich ausländische Firmen ansiedeln und produzieren konnten.
Также это были и зоны, в которые могли приходить иностранные фирмы и делать там различные вещи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité