Exemples d'utilisation de "Prozesse" en allemand

<>
Weil die Prozesse sich verändern. Потому что процесс изменился.
Ich benutze organische Prozesse - absolut John Dewey. Я приверженец естественного процесса, последователь теорий Джона Дьюи.
Wir erklären physikalische Prozesse mit mathematischen Gleichungen. Мы объясняем физические процессы математическими уравнениями.
Der Ingenieursansatz greift in keinen der Prozesse ein. Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов.
Im Gehirn laufen wechselseitig voneinander abhängige Prozesse ab. В мозге происходят взаимозависимые процессы.
Wir müssen wieder anfangen, Prozesse zu gestalten, statt Objekte hervorzubringen. Нам нужно начать снова создавать процессы, вместо создания объектов.
Es gibt viele physiologische Prozesse, die vom Säurewert des Meeres abhängen. Многие физиологические процессы находятся в зависимости от кислотности океана.
Diese fehlende Wissenschaft würde Prozesse und die Entstehung ganzer Systeme beschreiben. Такая отсутствующая наука должна была бы описывать процессы и эволюционирование систем в целом.
Wasserknappheit wird durch politische Prozesse und Institutionen verursacht, die die Armen benachteiligen." Недостаток является результатом политических процессов и деятельности учреждений во вред бедным".
Und Prozesse in Gang setzen, die wir als Fötus noch ausführen konnten. И включить процессы, которые мы умели включать когда были зародышем.
Aber heute laufen diese Prozesse gleichzeitig und in einer beschleunigten Geschwindigkeit ab. Однако сегодня эти два процесса протекают одновременно с все возрастающей скоростью.
Demokratische Prozesse sind den wirklichen Konsequenzen der Politik, den realen Abwägeprozessen gegenüber empfindlicher. Возможно, демократические процессы более чувствительны к реальным последствиям экономической политики и к содержащимся в ней реальным компромиссам.
Eine weitere ist die Abscheidung direkt aus der Luft mithilfe spezieller chemischer Prozesse. В соответствии с другим подходом выбросы улавливаются непосредственно из воздуха с применением специально разработанных химических процессов.
Was sind jetzt die sieben sozialen Prozesse die den Pfad zur Hölle pflastern? Какие семь социальных процессов смазывают скользкую дорожку зла?
Nell interessiert sich für landwirtschaftliche Prozesse und ihre Arbeit basiert auf diesen Praktiken. Нелл интересуется сельскохозяйственными процессами, и её работа основана на этих практиках.
Wir bezeichnen es als die Anwendung mathematischer Prozesse auf die Welt um uns. Мы называем такое умение приложением математических процессов к окружающему миру.
Aufgrund dieser Verkürzung und Trivialisierung der anhaltenden ICT-Revolution, entgehen Gordon zwei grundlegende Prozesse. Сокращая и упрощая таким образом происходящую ИКТ-революцию, Гордон упускает два основополагающих процесса.
Natürlich sind langsame, umständliche Prozesse in der internationalen Justiz für die Opfer oftmals frustrierend. Конечно, медленный и извилистый процесс воплощения в жизнь международной справедливости зачастую разочаровывает пострадавших.
die Prozesse der Entscheidungsfindung sind weit davon entfernt, demokratisch oder nur durchsichtig zu sein. процессы принятия решений далеки от демократичных, и даже не отвечают требованиям прозрачности.
Aber es gibt heute immer mehr Technologien, Software und Prozesse, die diese Hürden einreißen. Но сегодня появляется все больше и больше технологий, программного обеспечения и процессов, разрушающих эти барьеры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !