Exemples d'utilisation de "Radikal" en allemand avec la traduction "радикально"
Und der Herstellungsprozess wird damit radikal vereinfacht.
Производство по такой схеме радикально упрощается оттого,
Wir wissen, dass sich unsere Gesellschaften radikal verändern müssen.
Мы знаем, что наши общества должны радикально измениться.
Nach vierzig Jahren hat sich der Kontext radikal verändert.
Спустя 40 лет контекст изменился радикально.
Aber für viele Leute ist das ein bisschen zu radikal.
Но для многих людей это может быть слишком радикально.
In den letzten drei Jahren hat sich alles radikal verändert.
Всё радикально изменилось за последние три года.
Natürlich wird die Psychotherapie durch diesen neuen Ansatz radikal neu definiert.
Безусловно, такая новая перспектива радикально меняет представление о психотерапии.
Um Risiken zu reduzieren, ändern nun viele dieser Banken ihre Geschäftsmodelle radikal.
Многие из них в настоящее время радикально меняют свои модели ведения дел для снижения риска.
Die europäischen Behörden reagierten nur langsam, da die Mitgliedsstaaten radikal unterschiedliche Ansichten vertraten.
Европейские власти реагировали медленно, потому что члены еврозоны придерживались радикально иного мнения.
Und das verändert radikal die Interaktion, die wir Menschen mit unserer Umwelt draußen haben.
Это радикально меняет взаимодействие людей с окружающей средой.
Auf diese Art gelang es ihr, Volkswirtschaften und Gesellschaften radikal zum Besseren zu verändern.
Именно таким образом ему удалось радикально преобразовать к лучшему экономику и общество в различных странах.
Ihrer Meinung nach müssten Regierungen radikal in die Märkte eingreifen, um das soziale Gleichgewicht wiederherzustellen.
По их мнению, правительства должны радикально вмешаться в работу рынков для того, чтобы восстановить социальное равновесие.
Internationale und nationale Partner müssen die Art und Weise ihres Engagements in diesen Ländern radikal ändern.
Международные и национальные партнеры должны радикально изменить способы из взаимодействия с такими государствами.
Am wichtigsten ist vielleicht, dass in der Sicherheitsplanung die Annahmen für den schlimmsten Fall radikal überarbeitet wurden.
Возможно, наиболее важно то, что наихудшие предположения для планирования мер безопасности были радикально пересмотрены.
Man denke an die Entscheidung, die Beweisregeln für die Inhaftierung von Terrorismusverdächtigen in Guantánamo oder anderswo radikal zu lockern.
Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте.
Was wir jetzt brauchen, ist ein radikal neues Konzept von Landwirtschaft, von einer, in der Lebensmittel tatsächlich gut schmecken.
Что нам теперь нужно - это радикально новая концепция сельского хозяйства, в которой еда должна быть вкусной.
Sie unterbindet Selbstgerechtigkeit, verändert den Ton und Chartakter der Debatte radikal, und erhöht die Möglichkeit zueinander zu finden dramatisch.
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка.
Dass er dieses Hindernis überwand, ohne dabei seine einlenkende Haltung gegenüber Nordkorea aufzugeben, heißt, dass sich die Zeiten radikal geändert haben.
Тот факт, что ему удалось преодолеть это препятствие, не изменяя свое отношение к сближению с Северной Кореей, означает, что с тех пор времена радикально изменились.
Und der Heißluftmotor war auch nicht von Robert Stirling erfunden worden, aber Robert Stirling kam in 1816 daher und verbesserte ihn radikal.
И двигатель горячего воздуха также не был изобретен Робертом Стирлингом, но именно Роберт Стирлинг сделал успехи в 1816 и радикально улучшил его.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité