Exemples d'utilisation de "Rechtssystems" en allemand
"Aber es gab mehrere zehn Millionen Dollar, die in der letzten Zeit in die Entwicklung des Rechtssystems geflossen sind.
"Но совсем недавно были выделены десятки миллионов долларов на развитие правовой системы у вас в стране.
Wenn etwa ein Moslem beschloss, seinem Glauben abzuschwören, wurde die Angelegenheit außerhalb des Rechtssystems geregelt oder die Übertrittsdokumente wurden versiegelt.
Например, если мусульманин решал отречься от своей веры, этот вопрос мог быть решен вне правовой системы, или же информация о переходе в другую веру не подлежала разглашению.
Diese Reaktion ist nur logisch, da Investoren die Sicherheit eines gut funktionierenden Rechtssystems suchen, um sie vor unvorhergesehenen politischen Entscheidungen zu schützen.
Такая реакция логична, так как инвесторы ищут безопасности хорошо функционирующей правовой системы для защиты от капризных политических решений.
Sie können auch für wichtige institutionelle Unterschiede in fortgeschritteneren Ländern verantwortlich sein, und zwar hinsichtlich des Einflusses der öffentlichen Hand, der Eigenart des Rechtssystems, des Körperschaftsrechts, der Finanz- und Arbeitsmärkte und des Sozialversicherungswesens.
Этим также можно объяснить, почему важные институциональные различия продолжают существовать в разных странах в таких областях как роль государственного сектора, характер правовой системы, корпоративное управление, финансовые рынки, рынки труда и механизмы социального страхования.
· und ein einigermaßen integriertes Rechtssystem.
· интегрированная (в разумных пределах) правовая система.
Die verschiedenen Rechtssysteme der Welt waren sich nie wirklich einig über die Grenzen der Redefreiheit.
Системы права разных стран никогда не сходились в вопросе ограничений свободы слова.
Aber keines dieser Dinge beinhaltet ein Versicherungs- oder Rechtssystem.
И один из них не включает систему страхования или правовую систему.
Ohne ein lebensfähiges Rechtssystem werden ausländische Investitionen weiter ausbleiben.
Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными.
Die meisten Gesetzesterminologien sind eingebettet in vorher existierende Rechtssysteme, entweder formell oder informell.
Большинство правовых терминов и концептов воплощено в существовавшие ранее правовые системы, формальные и неформальные.
Und wir wollten ein Rechtssystem schaffen, in dem niemand mehr schlechte Werte haben kann.
И мы захотели создать правовую систему, которая бы никому не позволила их исповедовать.
Die USA müssen diesen Ländern helfen, ihre Infrastruktur, Bildungs- und Rechtssysteme, Wettbewerbsfähigkeit und Transparenz auszubauen.
США должны помочь этим странам построить инфраструктуру, систему образования и правовую систему, внедрить принципы конкуренции и прозрачности.
Außerdem unternahm er nichts gegen die palästinensische Altlast von vier verschiedenen und sich widersprechenden Rechtssystemen.
Не смог он ничего сделать и в отношении наследия четырех разных и противоречивых правовых систем в Палестине.
Die bittere Ironie des Hochgeschwindigkeitsprozesses gegen Gu liegt darin, dass sie wirklich an Chinas Rechtssystem glaubte.
Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему.
In modernen Gesellschaften vermindern institutionelle Beschränkungen wie Verfassungen und unpersönliche Rechtssysteme die Bedeutung derartiger heroischer Figuren.
В современных обществах институциональные ограничения, такие как конституции и беспристрастные правовые системы очерчивают такие героические личности.
Die Menschen gingen also zurück zu den Wahllokalen, um ihren eigenen Präsidenten zu bestimmen, nicht das Rechtssystem.
И люди вернулись к избирательным участкам, чтобы выбрать собственного президента, а не правовую систему.
Sie sollten den Zugang zu Informationen verstärken, wie Rechtssysteme und Gesetze derzeit in der jeweiligen Rechtssprechung funktionieren.
Они должны улучшить доступ к информации о том, как правовые системы и законы в действительности функционируют в юрисдикции их стран.
Zunehmende Ungleichheit und ein mangelhaftes System der Wahlkampffinanzierung drohen Amerikas Rechtssystem in eine Karikatur von Gerechtigkeit zu verwandeln.
Растущее неравенство в сочетании с недостатками системы финансирования избирательных кампаний угрожает превратить правовую систему Америки в пародию на правосудие.
wir profitieren alle von dem Wissen, dass unser Rechtssystem Unternehmen Anreize bietet, auf die Sicherheit dessen zu achten, was sie herstellen.
нам всем пойдет на пользу осознание того, что наша правовая система предоставила корпорациям стимулы для того, чтобы они обратили внимание на безопасность товара, который они производят.
Sie ist billiger als ein Rechtssystem, billiger als ein Anwalt und früher Zugang zu einem Beistand - Sie geschieht die meiste Zeit.
они дешевле, чем работающая правовая система, дешевле, чем работа юристов и раннее обращение к адвокатам, поэтому их и используют чаще всего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité