Exemples d'utilisation de "Rezepte" en allemand
Ich habe tatsächlich drei verschiedene Rezepte in der Literatur gefunden.
Собственно, в литературе я нашли три различных рецепта.
Das sind die Rezepte, die die Kinder in meinen Kochkursen lernen.
Это рецепты которые дети учат на поварских уроках.
Familie, ich suche Rezepte die vor meiner Lebensgeschichte in die Knie gehen.
Для семьи я ищу рецепты, в которых отражается мой жизненный опыт.
In der Andenregion stehen ihm zwei Klone zur Seite, die seine Rezepte wieder aufwärmen:
В Андском регионе есть еще два его собрата, пользующиеся его рецептами:
Also habe ich versucht, Knusprigkeit in viele meiner Rezepte zu integrieren - schmeißen Sie ein paar Sonnenblumenkerne rein.
Поэтому я попытался привнести это ощущение хруста во многие мои рецепты, добавляя туда семечки.
Stattdessen sprechen sie über den nächsten Ausflug in die Natur, tauschen Rezepte aus, und ja, sie beten.
Там беседуют о следующей прогулке на природе, обмениваются рецептами и, безусловно, молятся.
Unter den meisten Experten herrscht Einigkeit, dass es auf die Frage, wie man Innovationen hervorbringt, keine vorgefertigten Formeln oder Rezepte gibt.
Большинство экспертов сходятся во мнении в том, что нет готовых формул или рецептов для того, чтобы делать инновации.
Die Bestandteile zur Produktion von Meth beispielsweise sind leicht verfügbar, die Rezepte einfach zu erhalten und die Droge kann in jeder Küche hergestellt werden.
Так, ингредиенты, необходимые для приготовления амфетамина, являются легкодоступными, рецепт всегда можно легко узнать, и наркотик можно производить партиями прямо на кухне.
ATHEN - Dass der Internationale Währungsfonds schließlich zugegeben hat, den negativen Einfluss der Sparmaßnahmen auf die Wachstumsraten der Europäischen Union stark unterschätzt zu haben, verdeutlicht den selbstverteidigenden Charakter "orthodoxer" Rezepte zur Bekämpfung der Gründe der Schuldenkrise nach dem Finanzcrash von 2008-2009.
АФИНЫ - Запоздалое признание Международного валютного фонда в том, что они значительно недооценили ущерб, который предполагаемые меры строгой экономии могли нанести показателям экономического роста Европейского Союза, подчеркивает деструктивный характер "ортодоксальных" рецептов устранения причин долгового кризиса, который последовал за финансовым обвалом 2008-2009 годов.
Wenn Sie sich also so wie ich diese Tour anschauen und wenn Sie sich die rund hundert Fallstudien anschauen, von verschiedenen sozial engagierten Unternehmern die unter diesen sehr schwierigen Bedingungen arbeiten, schauen Sie sich deren Rezepte an, die sie sich für das Lernen ausdenken, sie sehen nicht annähernd wie Schule aus.
Так что если вы увидите то, что увидел я во время этой поездки, и потом просмотрите сотню исследовательских отчетов социальных предпринимателей, работающих в таких, чрезвычайно экстремальных, условиях, увидите рецепты обучения которые они разработали, вам покажется, что это вообше не школа.
Sie haben sich das Rezept vom Korallenriff ausgeliehen.
Они позаимствовали рецепт у кораллового рифа,
Natürlich wäre das ein Rezept für globale Anarchie.
Каждое из этих государств, отказываясь признать любой суверенитет, превосходящий собственный, помогло бы приготовить мировую анархию точно по рецепту.
Die nachfolgenden Ereignisse schienen das amerikanische Rezept zu bestätigen.
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité