Exemples d'utilisation de "Rohstoff" en allemand
Die globalen Auswirkungen sinkender Rohstoffpreise
Глобальные последствия снижения цен на сырьевые товары
Die Entwicklung der Rohstoffpreise verfolgt tendenziell zyklisch.
Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться.
Exportmärkte kollabierten, Rohstoffpreise sanken und Kreditmärkte froren ein.
экспортный рынок рухнул, цены на товары упали и кредитные рынки перестали работать.
Rohstoffpreise in schwindelnder Höhe und billiges internationales Geld.
заоблачные товарные цены и дешёвые международные кредиты.
Viele einkommensschwache Länder leiden unter den nachgebenden Rohstoffpreisen.
Многие страны с низким доходом населения пострадают от снижения цен на товары широкого потребления.
Indien sollte Afrika nicht einfach als reine Rohstoffquelle betrachten.
Индия не должна рассматривать Африку лишь как источник природных ресурсов.
Unter diesen Umständen entstehen riesige Überkapazitäten und die Rohstoffpreise sinken.
В этих условиях растут неиспользуемые производственные мощности, а цены на товары падают.
Die hohen Rohstoffpreise haben sämtlichen großen Wirtschaftssektoren des Landes geholfen:
Высокие мировые цены на товары помогли основным экономическим секторам всей страны:
Natürlich ist der Aufwärtsdruck bei Rohstoffpreisen auch auf angebotsseitige Herausforderungen zurückzuführen.
Конечно, возрастающее давление на цены на сырьевые товары также связано с производственно-сбытовой проблемой.
Reformen und hohe Rohstoffpreise sind für die Entwicklung in der Region verantwortlich.
Реформы и высокие цены на товары способствуют экономическому подъему региона.
Die jüngsten Erhöhungen der Öl-, Energie- und anderen Rohstoffpreise spiegeln verschiedene Faktoren wider:
Последний рост цен на нефть, энергетические ресурсы и другие товары объясняется многими факторами:
Ein von hohen Rohstoffpreisen angetriebenes Wachstum ist ebenfalls krisenanfällig, und zwar aus ähnlichen Gründen.
Экономический рост, движимый высокими ценами на товары, также подвержен внезапным остановкам по аналогичным причинам.
Stattdessen seien sie in einem Kreislauf sinkender weltweiter Rohstoffpreise und stetig sinkender Einkommensanteile gefangen.
Вместо этого они завязнут в трясине цикла снижения мировых цен на товары потребления и постоянно сокращающихся долей дохода.
Daher zehren die höheren Rohstoffpreise eher die Finanzpolster auf, als dass sie die Nachfrage senken.
Как результат, более высокие цены на товары скорее съедают фискальные резервы, чем сокращают спрос.
überaus hohe globale Rohstoffpreise und technologische Innovationen, mit denen landwirtschaftliche Erträge beträchtlich gesteigert werden konnten.
очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах.
Die Rohstoffpreise waren hoch, externe Finanzierung reichlich vorhanden, und viele lateinamerikanische Staaten wuchsen wiederum stark.
Товарные цены были высокими, внешнее финансирование - изобильным, и экономика многих стран Латинской Америки стала расти.
Jahrzehnte lang haben die Entwicklungsländer von einem Nirwana explodierender Rohstoffpreise und ultraniedriger internationaler Zinsen geträumt.
На протяжении десятилетий развивающиеся страны мечтали о нирване заоблачных товарных цен и международных процентных ставок на предельно низком уровне.
Diese Institutionen sind besonders für andere Rohstoff exportierende Länder nachahmenswert, um den sogenannten "Ressourcenfluch" zu besiegen.
Данные институты являются примером для подражания, в особенности для стран-экспортеров товаров, т.к. они позволяют избавиться от так называемого "проклятия природных ресурсов".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité