Exemples d'utilisation de "Rosa Luxemburg" en allemand
Er kommt daher auf der Rosinante proletarischer Macht, verliebt sich in die tote Rosa Luxemburg in ihrer Rolle als Kameradin Dulcinea und hat Sexualverkehr mit einer Lokomotive.
Но он сидит верхом на Росинанте пролетарской силы, влюбляется в мертвую Розу Люксембург в ее роли Дульсинеи и вступает в связь с локомотивом.
Wenn ich dieses rosa Geräusch für länger als einige Minuten laufen lasse, würden Sie buchstäblich aufhören, es zu hören.
Если я оставлю этот розовый шум на две минуты, вы буквально перестанете его слышать.
Neben Deutschland, Österreich und der Schweiz besuchte sie Orte in Italien, Frankreich, Tschechien, der Slowakei, Slowenien, Ungarn, Rumänien, Polen - und jeweils eine Stadt in Luxemburg, Serbien und Kroatien.
Помимо Германии, Австрии и Швейцарии, она посетила купальни в Италии, Франции, Чешской республике, Словакии, Словении, Венгрии, Румынии и Польше - и по одному городу в Люксембурге, Сербии и Хорватии.
Nach der Operation, in der der Tumor entfernt wurde, zogen ihre Eltern ihr dieses wunderschöne grüne Kleid an, banden ihr eine rosa Schleife ins Haar und wollten, dass dieses Bild auf der ganzen Welt gezeigt würde, obwohl sie orthodoxe Muslims waren und die Mutter eine Burka trug.
После операции по удалению опухоли её родители одели её в это красивое зеленое бархатное платье, заплели розовую ленту в волосы и они хотели, чтобы рисунок показали по всему миру, несмотря на то, что они были мусульманами и её мама носила паранджу.
Bei einer im Januar durch Spanien und Luxemburg einberufenen Versammlung in Madrid, zu der alle Länder, die mit Ja gestimmt haben eingeladen worden sind, wurde dieser Standpunkt auch von vier anderen Mitgliedstaaten unterstützt, die hinter dem Verfassungsvertrag stehen.
На заседании, созванном Испанией и Люксембургом в Мадриде в январе, на которое были приглашены все страны, сказавшие "да", данная точка зрения была поддержана четырьмя другими членами, которым передали Конституционное соглашение.
Die erste Gruppe umfasst die wohlhabenden Länder, vor allem die Vereinigten Staaten, die europäischen Länder, Australien und Japan - mit einer Gesamtbevölkerung von etwa einer Milliarde Menschen und einem Pro-Kopf-Einkommen von zwischen 79.000 (Luxemburg) und 16.000 Dollar (Republik Korea).
Первый слой включает в себя "изобильные страны", в особенности Соединённые Штаты, Европейские государства, Австралию и Японию, общее население которых составляет приблизительно один миллиард человек, а доход на душу населения варьируется от 79000 долларов (Люксембург) до 16000 долларов (Южная Корея).
Sie sind leuchtend bunt gekleidet, rosa und blau, wie im Orient."
Они были ярко одеты - в розовое и голубое, похоже на восточную одежду.
Lediglich eine Handvoll Länder - Dänemark, Luxemburg, die Niederlande, Norwegen und Schweden - halten sich an das von der UNO vorgegebene bescheidene Ziel, 0,7 Prozent ihres BIP für Auslandshilfe aufzuwenden, oder übertreffen es sogar.
Только небольшое количество стран - Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция - соответствуют или превысили умеренную цель ООН в 0,7% от ВВП в качестве помощи для развития иностранных государств.
Ich will diesen Hund mit dem Kopf eines Dackels, dem Körper eines Retrievers, das Fell vielleicht rosa, und er sollte im Dunkeln leuchten."
с головой таксы, телом охотничьей собаки, может, немного розовой шерсти и давайте сделаем ее светящейся в темноте."
Gemeinsam mit Luxemburg waren die beiden Länder ein wichtiger Faktor bei der Schaffung der WWU.
Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
Die richtig grell rosa und roten Regionen sind die Teile der Welt, welche die höchste Menge an UV-Strahlen in einem Jahr erhalten.
Вот эти ярко розовые и красные зоны - отображают те части света, которые получают самый высокий уровень УФ-излучения в течение года.
Fügt man dem ein Freihandelsabkommen oder sogar eine Zollunion mit Jordanien hinzu, und die Voraussetzungen für ein nahöstliches Benelux wären geschaffen (die Vereinbarung zur wirtschaftlichen Zusammenarbeit zwischen Belgien, den Niederlanden und Luxemburg, die den Kern dessen bildete, was zur ursprünglichen Europäischen Gemeinschaft wurde).
Добавьте к этому соглашение о свободной торговле, или даже таможенный союз, с Иорданией - и вот вам основа для ближневосточного Бенилюкса (объединение в составе Бельгии, Нидерландов и Люксембурга, ставшее экономическим ядром, из которого сформировался изначальный Европейский Союз).
Innerhalb dieser Struktur sehen sie zwei rosa Schichten welche Muskeln darstellen.
На этой схеме вы видите два розоватых слоя, это мышцы.
Aber wenn dann der Moment gekommen ist, für die Fahrt zu bezahlen, kann es sein, dass Sie sich nach Boston, Luxemburg oder Zürich versetzt fühlen:
Но когда придет время платить за поездку, вы можете почувствовать, что находитесь в Бостоне, Люксембурге или Цюрихе:
Möchten Sie eines dieser orangen Armbänder mit rosa Tupfen, meine Dame?
"Девушка, не хотите ли вы эти оранжевые браслеты с розовыми вкраплениями?"
Einige Länder verfügen über eine Staatskirche (Großbritannien, Dänemark, Finnland, Griechenland), andere, wie Frankreich, betonen ihren Säkularismus, und wieder andere vereinen die Trennung von Kirche und Staat mit einer besonderen Behandlung bestimmter Glaubensgemeinschaften (Spanien, Italien, Irland, Schweden und Portugal) oder gewähren auf andere Weise eine entsprechende Anerkennung (Deutschland, Belgien, Österreich, Luxemburg).
Некоторые страны имеют государственную церковь (Великобритания, Дания, Финляндия, Греция), такие как Франция - провозглашают атеизм, некоторые - отделяют церковь от государства, при этом практикуя особое отношение к некоторым вероисповеданиям (Испания, Италия, Ирландия, Швеция, Португалия), а некоторые иным образом выражают свое признание роли религии в обществе (Германия, Бельгия, Австрия, Люксембург).
Wir haben das gleiche ebenfalls auf das rosa System angewandt.
То же самое мы сделали с розовой системой.
Mehr als 50% der TBC-Fälle in vielen entwickelten Ländern wie Dänemark, Israel, Luxemburg, den Niederlanden, Norwegen, Schweden, und der Schweiz - wurden von außen eingeschleppt.
Более 50% больных туберкулезом во многих развитых странах - Дании, Израиле, Люксембурге, Нидерландах, Норвегии, Швеции и Швейцарии - являются иностранцами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité