Exemples d'utilisation de "Runder" en allemand

<>
Ja, gut, Ihr Typen versaut mir mein Leben, weil Trackpads einmal rund waren, von schöner runder Form. Да, хорошо, вы, парни, делаете мою жизнь жалкой, потому что тачпэды должны быть круглой, приятной круглой формы.
Chinas Wirtschaft wächst jährlich um rund 10%. Ежегодный экономический рост Китая составляет примерно 10%.
Er hat ein rundes Gesicht. У него круглое лицо.
Eine weitere Runde globaler Konjunkturpakete, nachdem der Abschwung vorbei bzw. fast vorbei ist, würde die Zinssätze pushen und die Investitionstätigkeit sinken lassen. Когда ещё один круг глобальных стимулов после экономического спада будет закончен или почти закончен, это подтолкнёт процентные ставки во всём мире вверх и снизит инвестиционную активность.
rund zwei Drittel der US-Bevölkerung sind heute übergewichtig. примерно две трети населения США страдает от избыточного веса.
Sie hat ein rundes Gesicht. У неё круглое лицо.
Der längst fertig gestellte Sicherheitszaun rund um den Gazastreifen und der gerade in Bau befindliche Zaun in der Nähe der israelischen Grenze zum Westjordanland sollen gemeinsam mit der Räumung der exponiertesten israelischen Stellungen für eine Verringerung der Zusammenstöße mit den Palästinensern und der Opferzahlen sorgen. В сочетании с давно законченной стеной безопасности вокруг сектора Газы и еще одной, воздвигаемой в настоящий момент около границы Израиля с Западным берегом, уход с самых уязвимых позиций должен сократить потери израильской стороны, а также количество столкновений с палестинцами.
Damit hat Amerikas öffentliche Verschuldung rund 140% vom BIP erreicht. В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП.
Rund um die Uhr wurde gearbeitet. Работа шла круглые сутки.
Die aktuell nachweislichen weltweiten Kohlereserven belaufen sich auf rund 850 Milliarden Tonnen. Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
Es ist wahr, dass die Erde rund ist. Верно, что Земля круглая.
Im vergangenen Jahr hatten die Walldorfer rund 12,5 Milliarden Euro erlöst. В прошлом году компания из Вальдорфа заработала примерно 12,5 миллиардов евро.
Wenn es rund ist, dann macht man eine sphärische Linse. Если она круглая - вы делаете сферическую линзу.
Die Mordraten in den USA sind rund fünfmal so hoch wie in Nordeuropa. Количество убийств в США примерно в пять раз выше, чем в Северной Европе.
Den Krebszellen, klein, rund und schnell-teilend, wuchsen Arme und Erweiterungen. Раковые клетки, маленькие, круглые и быстрорастущие, вырастили ответвления и отростки.
An der New York Stock Exchange wechselten rund 710 Millionen Aktien den Besitzer. Примерно 710 миллионов акций сменили владельца на Нью-Йоркской фондовой бирже.
Bei der Lachszucht haben wir einen Runden Tisch einberufen vor fast sechs Jahren. На лососевых рыбофермах мы начали проводить круглые столы почти 6 лет назад.
Die externe Kreditaufnahme des irischen Bankensystems erreichte rund 100% vom BIP - zwei Kasachstans. Внешние заимствования ирландской банковской системы достигли примерно 100% ВВП - в два раза больше, чем в Казахстане.
Die Gespräche am "Runden Tisch", die das politische System verändern sollten, konnten beginnen. Представилась возможность приступить к переговорам, известным под именем "Круглый стол", которые могли бы положить начало изменениям в политической системе.
Die vor 50 Jahren ratifizierte Verfassung wurde rund um dieses zentrale Prinzip gebaut. конституция Пятой Республики, ратифицированная 50 лет назад примерно в эти дни, основывалась на этом центральном принципе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !