Exemples d'utilisation de "Schlacht" en allemand
Selbstverständlich haben die Händler nicht jede Schlacht gewonnen.
Дельцы, конечно же, не всегда выигрывали.
Und gleichzeitig, kämpfen wir in einer weiteren Schlacht.
И в тоже самое время, мы сражаемся и на другом поле.
Die offzielle Diplomatie beginnt dort, wo das Schlachtfeld endet.
Официальная дипломатия начинается там, где заканчиваются боевые действия.
Außerdem kämpfen Menschen wie ich zwei Schlachten auf verschiedenen Schlachtfeldern.
Кроме того, люди, подобные мне, ведут сразу два поединка в различных направлениях.
Aber war die Schlacht zwischen Pragmatikern und Radikalen damit zu Ende?
Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами?
Und der Schwerpunkt dieses Kampfes liegt nicht allein auf dem Schlachtfeld.
Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя.
Akzeptieren Sie es die Schlacht von Gut und Böse zu verlassen?
Согласны ли вы выйти из борьбы добра и зла?
So überlegt man etwas mehr, bevor man sich in die Schlacht wirft.
Так что вам приходиться подумать дважды, перед тем как приступать к боевым действиям.
Auf den Schlachtfeldern an Sri Lankas Küste wurde Chinas "friedlicher Aufstieg" vollendet.
На прибрежных полях сражений Шри-Ланки было завершено "мирное возвышение Китая".
Heutzutage ist die grösste Schlacht die natürlichen Rohstoffe unseres Planeten zu schützen.
Сегодня, наша важнейшая миссия - защитить природные ресурсы нашей планеты.
Es wäre ein Fehler, die Situation auf dem Schlachtfeld vom Aussöhnungsprozess zu trennen.
Было бы ошибкой отделить ситуацию на поле боя от процесса восстановления согласия.
Denn mit Durchfall sind die Truppen nicht so wirklich effektiv auf dem Schlachtfeld.
Потому что если у кого-то из вашего войска диарея, оно не столь эффективно на поле боя.
Was bedeutet das chinesische Schlachtschiff für Japan, Europa, die USA und andere wohlhabende Regionen?
Что несет китайский паровоз Японии, Европе, США и другим богатым странам?
Die schwerwiegendsten Folgen des Irak-Krieges werden nicht auf den Schlachtfeldern zu sehen sein.
Главные последствия войны в Ираке проявятся не на поле боя.
Und die Araber sind vielleicht, nachdem sie sich auf dem Schlachtfeld rehabilitiert haben, nun kompromissbereiter.
И арабы, реабилитировав себя на поле боя, могут более охотно пойти на компромисс.
Kriege werden in den meisten Fällen auf Schlachtfeldern zwischen bewaffneten Soldaten zweier verfeindeter Länder geführt.
Войны, в основном, ведутся с помощью оружия на поле боя между солдатами враждующих стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité