Sentence examples of "Schließen" in German
Translations:
all578
закрываться150
закрывать121
заключать64
замыкать20
закрытие5
other translations218
Sie werden keinen Separatfrieden schließen.
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира.
Aber ich will versuchen, es ein wenig anders zu machen, und zwar, indem ich versuche, den Kreis mit ein paar persönlichen Geschichten zu schließen.
Но я постараюсь сделать нечто другое, постараюсь просто замкнуть круг с помощью моих личных историй,
Es war noch niemals einfach, internationale Wirtschaftsabkommen zu schließen.
Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом.
Viele kleine, ausschließlich für den Export produzierende Fabriken mussten bereits schließen.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться.
Lassen Sie mich mit drei meiner eigenen Worte schließen:
И позвольте мне в заключение сказать три слова:
Internetangriffe können ebenfalls in die Finanzmärkte eingreifen und immense wirtschaftliche Verluste verursachen, indem sie kommerzielle Websites schließen.
Кибератаки также могут повредить работу финансовых рынков и привести к огромным экономическим потерям посредством закрытия коммерческих веб-сайтов.
Daraus schließen wir, dass das Universum keine Fluktuation ist."
Таким образом, мы заключаем, что вселенная - это не флуктуация."
Einwanderungsreform, eine öffentliche Option für Krankenversicherung und das Schließen von Guantanamo Bay, um nur einige zu nennen.
иммиграционную реформу, возможность выбора государственного здравоохранения и закрытие базы в Гуантанамо среди прочих.
Sind Israelis und Palästinenser wirklich bereit, ein Friedensabkommen zu schließen?
Действительно ли израильтяне и палестинцы готовы заключить мирное соглашение?
So waren sogar lokale Sicherheitsapparate nicht willens, den Anordnungen Assads und seiner Clique nachzukommen, die Grenzen zu schließen.
Действительно, даже местные службы безопасности не желали подчиниться приказам о закрытии границ, поступавшим от Ассада и его клики.
Ich möchte kurz mit einigen Daten schließen, die das zu untermauern scheinen.
В заключение коротко представлю данные в подтверждение того, что дело обстоит, скорее всего, именно так.
Erstens gibt es die Ad-hoc-Diplomatie, mit der es gelang, Libyens Atomprogramm zu beseitigen und Nordkoreas Atomwaffenproduktionsreaktor zu schließen.
Во-первых, существует специальная дипломатия, с помощью которой удалось добиться ликвидации ливийской ядерной программы и закрытия реактора, использовавшегося для создания ядерного оружия, в Северной Корее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert