Exemples d'utilisation de "Schwierigkeiten" en allemand
Traductions:
tous542
трудность155
проблема130
сложности25
затруднение9
сложность4
autres traductions219
Ich finde, viele Menschen haben damit Schwierigkeiten.
Я замечаю, что многим людям это дается нелегко.
Unsere Kreditvergabe kann Ländern in Schwierigkeiten Luft verschaffen.
Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении.
Vielen schien das Duo Olmert/Peretz Schwierigkeiten anzuziehen.
У многих дуэт Ольмерта и Переца вызывал опасения.
Natürlich hat Deutschland mit vielen Schwierigkeiten zu kämpfen.
Именно здесь Германии следует остановиться и посмотреть на факты.
An dieser Stelle geraten wir jedoch in Schwierigkeiten.
Однако, здесь мы сталкиваемся с неприятностями.
Vor allem aber befindet sich der Irak in Schwierigkeiten.
Однако прежде всего неприятности будут у Ирака.
Lateinamerika ist in ernsthaften Schwierigkeiten, was die Auslandsdirektinvestitionen angeht.
Можно говорить о затруднительном положении Латинской Америки, когда речь идет о прямых иностранных инвестициях (FDI).
Südkorea befindet sich aus zwei wesentlichen Gründen in Schwierigkeiten.
Южная Корея обеспокоена по двум ключевым причинам.
Wir haben also Schwierigkeiten mit Risiken die nicht alltäglich sind.
Поэтому нам сложно с рисками, которые не являются повседневными.
Zu alledem sind das die Orte, woher die Schwierigkeiten kommen.
Кроме того, оказывается, это те самые места, откуда возникают неприятности.
Heute liegen die Schwierigkeiten im privaten Verbrauch (70% des BIP).
Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП).
Tatsächlich befindet sich die Demokratie in Amerika in gröberen Schwierigkeiten.
На самом деле, демократия в Америке находится в большой беде.
Andere haben immer noch Schwierigkeiten, sich mit ihrer Geschichte auseinanderzusetzen.
Некоторым странам до сих пор трудно честно взглянуть на свою историю.
Wenn diese Länder Schwierigkeiten bekamen, griffen ihre Behörden machtvoll ein.
Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
"Kleines Mädchen, eines Tages wird die Welt in Schwierigkeiten stecken.
"Девочка, однажды мир окажется в беде.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité