Exemples d'utilisation de "See" en allemand
Wir vermitteln Land-, See- und Lufttransportversicherungen
Мы страхуем наземный, морской и воздушный транспорт
· ein an Unternehmungen auf See gewöhnter Charakter der Menschen,
• способность людей осуществлять морские экспедиции;
Er führt Wildfisch, einschließlich Cutthroat-Forellen, See- und Regenbogen-Forellen.
Она поддерживает рыбу, включая лосось Кларка и радужную форель.
Die Barrieren sind absolut nicht fuer die offene See geschaffen.
Боновые заграждения не созданы для открытой воды.
Wir benötigen detaillierte Angaben über die Seetüchtigkeit und Klassifikation des Schiffes
Нам необходимы подробные данные о плавучести и классификации судов
Mit einer Analogie zur Seefahrt lässt sich die Komplexität etwas vereinfachen.
Рассмотрим случай из мореплавания, чтобы упростить понимание ситуации.
Was ist die größte Seemacht, die das Problem der somalischen Piraten anpackt?
Чей морской контингент был крупнейшим при решении проблем с пиратами Сомали?
In den vergangenen 12 Jahren sind fast alle Gebiete rund um die Ostsee aufgeblüht.
За последние 12 лет практически весь прибалтийский регион стал процветать.
Und es gäbe Vorteile für lange Ausdehnung, ähnlich eines Seetang ähnliches Waldes von Vegetation.
И возникнут благоприятные условия для распространения на большие расстояния своего рода "водорослевых лесов".
Dies ist Douglas Adams, ein großartiges Bild aus seinem Buch "Last Chance to See".
Вот Дуглас Адамс, великолепная фотография из его книги "Последний шанс увидеть".
In der ganzen Zeit, in der ich auf See bin, sehe ich normalerweise niemanden.
Все время, пока я в океане, я практически никого не вижу.
Und innerhalb weniger Monate nach dem Tode des Seeigels begann der Seetang zu wachsen.
И через несколько месяцев после его смерти водоросли стали расти
In diesen Tagen schwänzte ich oft die Schule und träumte davon, zur See zu fahren.
Тогда я часто пропускала школу и мечтала стать моряком
Die Hohe See ist ein juristischer Begriff, aber sie bedeckt tatsächlich 50 Prozent des Planeten.
< > это юридический термин, на самом деле, этот вид пространства составляет 50% поверхности нашей планеты.
Wenn Sie sich die offene See anschauen, ist die Meeresoberfläche vielleicht schön, still wie ein Spiegel.
Если посмотреть на открытый океан, он может быть красив и спокоен, как зеркало,
Man kann sich vorstellen dass Pflanzen hochwachsen wie Seetang, durch Spalten im Eis, auf der Oberfläche wachsen.
Представьте себе растения, растущие, как ламинарии, в трещинах во льду, вырастая на поверхность.
An einem Tag hatten wir eine ruhige See und Sonnenschein, so dass sich von Bord gehen konnte.
Однажды, в солнечную штилевую погоду я даже смог сойти с корабля.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité