Exemples d'utilisation de "Seitdem" en allemand

<>
Traductions: tous221 с тех пор143 autres traductions78
Seitdem ist nicht viel passiert. Но в основном дело не движется вперед.
Seitdem habe ich nie wieder zurückgeschaut. Я никогда об этом не жалел.
Und seitdem haben wir uns untereinander vermischt. и мы смешивались друг с другом после.
Seitdem hat sich im Prinzip nichts geändert. всё, что было верно тогда - верно и теперь.
Wir haben das seitdem jedes Jahr gemacht. И мы стали делать это каждый год.
Ich liebte Statistik, seitdem ich klein war. Я любил статистику с детства.
Seitdem wurde dieses Prinzip auf viele Dienstleistungen angewendet: С той поры этот принцип стал применяться ко многим службам:
Die Lage jedoch hat sich seitdem nur verschlechtert. Однако ситуация только ухудшилась.
Und seitdem hat London nie wieder einen Choleraausbruch gesehen. И это был последний раз, когда в Лондоне была вспышка холеры.
Seitdem ist die Parteiführung nicht von Dengs Linie abgewichen: Новое партийное руководство 1990-х и 2000-х не отошло от политики Дэна Сяопина:
Seitdem findet Chinas Nordkoreapolitik auf einer neuen Ebene statt. В результате северокорейская политика Китая вступила в новую стадию.
Und er war seitdem nicht wieder in der Öffentlichkeit gewesen. И он после этого не появлялся на публике.
Seitdem ist das internationale Finanzsystem von einer hohen Volatilität geprägt. С 1971 года международная финансовая система была крайне неустойчивой.
Seitdem dieser Idiot Jayson Blair es uns allen verdorben hat. C тех пор, как этот зануда Джейсон Блэр у нас все разрушил.
Seitdem jedoch haben sich beide Länder immer weiter voneinander entfremdet. После этого две страны стали все больше отдаляться друг от друга.
Und seitdem verfolge ich die Entwicklung der Frage der Arbeiterrechte. И с того момента, я наблюдаю за разворачивающимися нарушениями прав рабочих.
Und seitdem übernehmen alle Krähen aus der Nachbarschaft dieses Verhalten. После этого все вороны в окрестностях переняли метод,
Doch die Treibhausgasemissionen sind seitdem weiter in die Höhe geschossen. Тем не менее, с того самого времени выбросы парниковых газов продолжают резко расти.
Ihr Lied klingt seitdem durch den Weltraum, schon die ganze Zeit. Все это время, их песня звучит в космосе.
Nun, ich pfeife eigentlich seit ich vier bin - so ungefähr seitdem. Вообще-то, я начал свистеть с 4 лет - примерно с 4.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !