Exemples d'utilisation de "Sinn" en allemand

<>
Das war nicht der Sinn." Смысл-то в другом."
Durchschnittliche Politiker sind oftmals nutzlos und korrupt (moralisch, wenn schon nicht im rechtlichen Sinn), Partikularinteressen verfügen über illegitime Macht und die Gesetzgeber sind oft schwachsinnig. То, что занимает мысли людей во времена кризисов и депрессий, часто соответствует действительности.
Die "Drei Vertretungen" mögen den Sinn und die Sensibilität einiger beleidigen. Теория "Трех представителей" может больно задеть как разум, так и чувства отдельных людей.
Weitere Besuche haben keinen Sinn Дальнейшие визиты не имеют смысла
Weniger oft kommt uns dabei die Förderung neuer Technologien in den Sinn, wie beispielsweise saubere Energie, ein neuer Malaria-Impfstoff oder trockenheitsresistente Pflanzen, die armen afrikanischen Bauern helfen sollen. Гораздо меньше мы привыкли к мысли о всемирном сотрудничестве с целью развития таких новых технологий, как экологически чистая энергия, вакцина против малярии или устойчивые к засухам с/х культуры для бедных африканских фермеров.
Die Vernunft entdeckt dem Menschen den Sinn und die Bedeutung seines Lebens. Разум открывает человеку смысл и значение его жизни.
Es hat keinen Sinn, weiterzuleben. Нет смысла жить дальше.
Wir haben das heute hier gesehen mit dem Sinn, mit der Sensibilität - und in den letzten drei Tagen und mit der Kraft des unbezwingbaren menschlichen Geistes. Сегодня мы видели, как это осуществлялось с разумом, с чувством, а за последние три дня, с силой непреклонного людского духа.
So etwas macht durchaus Sinn. Это имеет смысл.
Das hat immer einen Sinn. Это всегда имеет смысл.
Sinn und Unsinn der Selbstverteidigung Смысл и отсутствие смысла в заявлениях о праве на самозащиту
Heute ergibt dieses Argument wenig Sinn. Сегодня этот аргумент не имеет смысла.
Aber das ergibt wirtschaftlich keinen Sinn. Но это не имеет никакого экономического смысла.
Man muss ihm einen Sinn geben. Нужно придать этому смысл.
Was er sagt, hat keinen Sinn. То, что он говорит, не имеет смысла.
Dieser Satz ergibt überhaupt keinen Sinn. Это предложение вообще не имеет смысла.
Tatsächlich ergeben die Daten keinen Sinn. На самом деле данные вообще не имеют смысла.
Einen neuen Sinn für die Dringlichkeit. Придать новый смысл крайней необходимости.
Ihre Worte haben einen tieferen Sinn. В её словах есть более глубокий смысл.
Der Sinn, für die meisten von uns. Смысл.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !