Exemples d'utilisation de "Sinne" en allemand

<>
Die Integration ist im Sinne dieser Metapher zwar keine Tour de France, aber doch ein dynamischer Prozess, der stets neue Impulse braucht, um Stagnation und Zersplitterung vorzubeugen. Согласно этой аналогии (здесь не имеется ввиду, что Европа - это велогонка Тур де Франс), интеграция - это безостановочный процесс, всегда требующий новых стимулов, а иначе верх в нем возьмут силы стагнации и дезинтеграции.
Einfach gesagt, bedeuten die obigen Ausführungen, dass, wer im Alter von 25 Jahren die Diagnose HIV-positiv erhält, in diesem Sinne "problemlos 75 Jahre alt werden kann, solange er unter Kontrolle steht", erklärte dieser Fachmann. Проще говоря, вышесказанное означает, что тот, кто получает диагноз ВИЧ-положительного в возрасте 25 лет, согласно этим терминам, "поддерживая контроль, сможет жить без проблем вплоть до 75 лет", - объяснил он.
"Maschinen sind Erweiterungen der menschlichen Sinne." "Машины - суть расширение человеческих чувств".
Chaudhuri hatte in gewissem Sinne recht. Чаудхури был в чем-то прав.
Diese Personen werfen ihre Sinne durcheinander. Эти же люди смешивают свои ощущения.
hier stehen einem die Sinne still это ставит в тупик
Das Geschichtenerzählen gebraucht immer mehr Sinne. Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным.
Und ähnlich ist es mit den Sinnesreizen. Сенсорное восприятие довольно схоже.
Bei uns sind alle Sinne voneinander getrennt. У нас все ощущения разделены.
Wir müssen also in diesem Sinne überlegen. Таким образом, мы должны думать об этом.
Es strömt jede Sekunde in Ihre Sinne. скорость вашего восприятия в секунду.
In gewissem Sinne ist diese Veränderung jetzt da. В некоторой степени, изменения уже наступили.
In diesem Sinne sind viele Gesellschaften bereits "überausgebildet". В этом плане многие общества уже "сверх-образованы".
Zwei Faktoren deuten auf einen möglichen Sinneswandel hin. Два фактора говорят о возможном повороте событий.
Er überführte die Bandbreite der Sinne in Computerbegriffe. который перевёл пропускную способность наших чувств в компьютерные термины.
Und dieser Alligator hat einige sehr gefestigte Sinne. Аллигатор обладает высокоразвитыми чувствами:
In diesem Sinne hat sich kooperatives Verbraucherverhalten wirklich durchgesetzt. Однако, это тот аспект, в котором совместное потребление было проигнорировано.
Diese kleinen Öltröpfchen waren im Sinne die primitivste Zellenform. Это были самые простейшие виды клеток в виде масляных клеток.
Und das meine ich im wahrsten Sinne des Wortes. И я говорю это в самом полном значении этого слова.
Wir hoffen, dass diese Änderung in Ihrem Sinne ist Мы надеемся, что эти изменения будут одобрены Вами
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !