Exemples d'utilisation de "So oder so" en allemand
Doch so oder so werden Persönlichkeiten wichtiger als Programme sein.
Но так или иначе, личности будут преобладать над программами.
So oder so droht mit hoher Wahrscheinlichkeit eine schwere Finanzkrise.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой.
Und schlussendlich wird es so oder so passieren, wie Europa gerade schmerzhaft erfährt.
В конечном итоге, это все равно произойдет, так или иначе, в чем Европа болезненно убеждается на своем опыте.
Aber die einst himmelhohen Wachstumsraten des Landes wären so oder so abrupt gefallen.
Но, так или иначе, некогда неимоверно высокие темпы роста Японии в один момент упали бы резко.
So oder so muss das Auswahlverfahren für die Spitzenpositionen der Weltbank und des IWF dringend überholt werden.
Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать.
Es mag ein paar Monate, es mag zwei Jahre dauern, aber so oder so werden sich die Vereinigten Staaten und andere hoch entwickelte Volkswirtschaften letztlich von der heutigen Krise erholen.
На это может уйти несколько месяцев или пару лет, но, так или иначе, Соединённые Штаты и другие развитые экономики, в конце концов, преодолеют сегодняшний кризис.
Es ist einfach zu langweilig, ob man sich so oder so fühlt oder was, und nebenbei bemerkt, je mehr Sie sich darauf konzentrieren, wie Sie sich fühlen, desto schlimmer wird es.
Это очень скучно, независимо если вы чувствуете себя так или иначе, или как-то, знаете - и чем больше внимания отделяете тому как себя чувствуете, междупрочим, тем хуже становиться.
Aber es geschieht so oder so.
Однако вне зависимости от того, нравится нам это или нет, так происходит.
So oder so dürften die Folgen weitreichend sein.
В любом случае последствия обещают быть далеко идущими.
So oder so muss der Fall des Dollars weitergehen.
И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться.
So oder so würde das Auswahlverfahren von größerer Transparenz profitieren.
В любом случае процесс избрания Генерального секретаря должен быть более прозрачным.
So oder so müssen die Konservativen ihre Strategie sorgfältig abwägen.
В любом случае консерваторы должны тщательно продумывать свою стратегию.
ja, ich glaube, wenn Sie das sehen, muss ich so oder so gehen.
а, я думаю, что после этого мне в любом случае придется уйти.
Aber so oder so, ich bin der Meinung, wir müssen Sie nochmal schlagen.
Но в любом случае, я думаю, мы должны обойти их опять.
So oder so stehen wir am Ende des Friedensprozesses wie wir ihn bislang kannten.
В любом случае, насколько нам известно, в настоящее время мы находимся в конце процесса мирного урегулирования.
Weil fast jedes lebende System die Fähigkeit entwickelt hat, Licht so oder so zu erkennen.
Потому что почти у каждой живой системы развита способность обнаруживать свет тем или иным образом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité