Exemples d'utilisation de "Sorgen machen" en allemand

<>
Traductions: tous65 беспокоить10 autres traductions55
Sollten sich die Franzosen also Sorgen machen? Так, стоит ли французам волноваться?
Die Optimisten erzählen uns, wir sollten uns keine Sorgen machen. Оптимисты советуют не волноваться.
In der Tat können diejenigen, die sich über die Schaffung einer europäischen Supermacht Sorgen machen, beruhigt sein. Те, кто обеспокоены созданием европейской сверхдержавы, могут не волноваться.
Doch würde dieser Glaube das Denken der Banker beherrschen, würden sie sich trotzdem noch über ihre Ersparnisse Sorgen machen. Но если бы эта убежденность преобладала в мышлении банкиров, они все равно продолжали бы волноваться по поводу своих сбережений.
Bush lachte ihm buchstäblich ins Gesicht und meinte er solle sich keine Sorgen machen, auch er sei politischem Druck ausgesetzt. В ответ Буш буквально рассмеялся ему в лицо, сказав, что не стоит волноваться, и что, мол, он тоже сталкивается с политическим давлением.
Und Deutschland muss sich nicht nur um seine eigene gefährdeten Bürger Sorgen machen, sondern auch darüber, wie es die Mittel zur Rettung seiner südeuropäischen Nachbarn aufbringen soll. Германия должна волноваться не только по поводу уязвимости своих граждан, но и по поводу того, как найти ресурсы, чтобы помочь своим южным соседям в Европе.
Die Anleger sollen sich keine Sorgen machen, da der aktuelle Rettungsschirm - die EuropäischeFinanzstabilitätsfazilität (EFSF) - bislang ohne Haircut für Anleiheinhaber funktioniert hat und bis etwa 2013 weiter in Kraft bleiben wird. Инвесторам не следует волноваться - они приводят доводы -потому что нынешний спасательный механизм, Европейский механизм финансирования финансовой стабильности (EFSF), работал до сих пор без какого-либо фактора риска для держателей облигаций, и его будут продолжать применять до 2013 года.
Du brauchst Dir keine Sorgen machen Ты можешь не беспокоиться
Ich muss mir keine Sorgen machen! Чего мне беспокоиться?
Wieso sollten wir uns Sorgen machen? Или почему нам должно быть не все равно.
Darum muss man sich keine Sorgen machen. Не стоит об этом беспокоиться.
PRINCETON - Die Welt sollte sich Sorgen machen. ПРИНСТОН - Мир должен быть обеспокоен.
Darüber sollte sich Washington jedoch keine Sorgen machen: Тем не менее, Вашингтон не должен об этом беспокоиться:
Wir mussten uns wegen der Anwälte usw. Sorgen machen. Мы тогда переживали по поводу юристов и так далее.
Womöglich sollte man sich in China keine Sorgen machen. Возможно, китайцам не о чем беспокоиться.
Nichts worüber man sich Sorgen machen muss, sagen manche Ökonomen. Это не повод для беспокойства, говорят некоторые экономисты.
Die Europäische Zentralbank (EZB) dagegen wird sich mehr Sorgen machen. Однако Европейский центральный банк (ЕЦБ) будет обеспокоен ими гораздо больше.
Die Tatsache ist, dass diese Unsicherheit uns Sorgen machen sollte. Но ведь именно неопределённость должна толкать нас на действия.
es ist die Gabel um die wir uns Sorgen machen müssen. обычная вилка - вот о чем надо тревожиться.
Meine Lehrer versicherten mir, dass ich mir keine Sorgen machen brauche. Мои учителя уверяли меня, говорили "Не волнуйся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !