Exemples d'utilisation de "Sparen" en allemand

<>
sparen Sie sich die Mühe это бесполезно
Heute mehr sparen war keine Option. "Сбереги Больше Сегодня" не вариант.
Für sie ist Sparen weniger wichtig. для них накопления менее важны.
Diese werden einen Teil davon sparen. Некоторая часть из этих денег будет сохранена.
Auf der Neige ist nicht gut sparen Перед смертью не надышишься
Sie wollen weniger ausgeben, und mehr sparen. Хотят меньше тратить и больше откладывать.
Sie können sich die Mühe eines Besuches sparen Вы можете не затруднять себя визитом
Die meisten dieser Ausgaben sparen langfristig auch Geld. Большинство таких расходов приносит прибыль.
Und wir sparen einige davon für die nächste Generation. И мы сохраним часть для следующего поколения.
Da überrascht es kaum, dass Familien aus Angst vor der Zukunft sparen. Неудивительно, что семьи накапливают из страха перед будущим.
In Deutschland und Japan muss die alternde Bevölkerung für den Ruhestand sparen. В Германии и Японии стареющее население должно откладывать на пенсию.
Wenn wir sie weltweit einsetzen würden, könnten wir uns hunderte Kraftwerke sparen. Если бы они были установлены по всему миру, то вы бы спасли сотни электростанций.
Es werden zudem große Anstrengungen notwendig sein, um vom Sparen zum Ausgeben überzugehen. Потребуются значительные усилия, чтобы совершить переход от накопления к расходам.
China dürfte mit größter Wahrscheinlichkeit noch auf Jahre hinaus mehr sparen als die USA. В ближайшие годы Китай, скорее всего, будет откладывать больше денег, чем США.
Der Spiegel des Southern African Large Telescope in Südafrika ist segmentiert - um Kosten zu sparen. Зеркало "Большого южноафриканского телескопа" в Южной Африке сегментировано - ради снижения стоимости.
Und wir fangen an, viel mehr darauf zu achten, wie wir sparen und wie wir investieren. Мы начинаем вести себя осторожнее с тем, что мы накапливаем, и с тем, во что инвестируем.
Und wenn Sie wollen, geben Sie einfach Farbe in die Form und sparen damit auch die Lackierabteilung. При желании, закладывая цвет в литейную форму, можно освободиться и от малярного цеха.
Die Haushalte müssen ihre Schulden abbauen und mehr sparen, was den Konsum auf Jahre hin einschränken wird. домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
Werden die hohen Preise nicht einfach dazu führen, dass die Menschen beim Verbrauch sparen und neue Versorgungsquellen suchen? Разве рост цен не замораживает потребление и не приводит к поиску новых источников поступления товаров?
Die Eigenheimpreise hatte sich innerhalb kurzer Zeit verdoppelt, was die US-Verbraucher animierte, jeden Gedanken ans Sparen aufzugeben. Цены на жилье удвоились за короткий период, подталкивая американских потребителей к тому, чтобы оставить всякую мысль о накоплении денег.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !