Exemples d'utilisation de "Spitznamen" en allemand
Er hat diesen Spitznamen bekommen weil er splitternackt gekämpft hat.
Свое прозвище он получил, сражаясь абсолютно голым.
einige haben in der Boulevardpresse sogar Spitznamen wie "Super-Mario" Draghi.
некоторые из них даже обзавелись таблоидными прозвищами, например "супер Марио" Драги.
Meine Vorliebe für Umarmungen hat mir den Spitznamen Dr. Love eingebracht.
Моя склонность к объятиям заработала мне кличку Доктор Лав.
Sein fast untrüglicher Sinn fürs Geldverdienen hat ihm den Spitznamen "Orakel von Omaha" eingebracht.
Его почти безошибочный инстинкт в делании денег принес ему прозвище "Оракула из Омахи".
Hat der Wal, ein Orca namens Tilikum mit dem Spitznamen Tilly, stressbedingt gehandelt, weil er in einem sterilen Betonbecken in Gefangenschaft gehalten wird?
Были ли действия кита, касатки по имени Тиликум и по кличке Тилли, вызваны стрессом, возникшим от содержания ее в качестве пленницы в стерильном бетонном резервуаре?
Wem technische Abkürzungen nicht liegen, der mag sie bei ihrem Spitznamen Südliches Feuerrad nennen.
Тот, кому не нравятся технические сокращения, может называть ее по прозвищу "Южное Цевочное Колесо".
Zugleich wurde er zur Währung der für ihre Innovativität und Marktflexibilität bekannten Finnen, aber auch der Italiens, dem beides fehlte, was dem Land den Spitznamen "der kranke Mann Europas" eintrug.
Евро также стал валютой Финляндии - страны, догоняющей ведущие европейские страны в новаторстве и рыночной гибкости, а также - Италии, которой не хватало ни того, ни другого, и которая получила подходящее прозвище - "европейский больной".
Der von Kriminalisten als "erstklassig" gepriesene Anwalt mit dem Spitznamen "Bash" wurde 2011 in seinem Haus verhaftet, nachdem die Polizei Scarborough überwacht hatte, den er in einem früheren Drogenverfahren vertreten hatte.
Адвокат, получивший прозвище Баш и прозванный среди преступников "крутым адвокатом", был арестован у себя дома в 2011 году после полицейской операции по слежке за Скарборо, которого он представлял ранее на суде, связанном с наркотиками.
Er dringt so weit in diesen Bereich ein, mit dem Bösen zu sprechen und zu versuchen es davon zu überzeugen, dass es nicht die Oberhand behalten muss, dass er einen Spitznamen bekommt, nicht Sergio sondern Serbio, während er auf dem Balkan lebt und diese Art der Verhandlungen leitet.
В попытках провести переговоры со злом и склонить его к добру, он заходит настолько далеко, что получает прозвище - не Сержио, а Сербио, в то время как он жил на Балканах и проводил такого рода переговоры.
Bei der Pressekonferenz, einige Stunden nachdem mein Auto explodiert war, gab ich meinen Verdacht bekannt, dass die Explosion von Gagik Tsarukyan organisiert worden war, einem Abgeordneten mit dem Spitznamen "Dodi Gago" ("dod" bedeutet auf Armenisch dumm), der auch einer der reichsten Männer des Landes und ein enger Freund der Familie des Präsidenten ist.
На пресс-конференции буквально через несколько часов после взрыва моего автомобиля я заявил о своем подозрение о том, что взрыв был организован Гагиком Царукяном, членом парламента по прозвищу "Доди Гаго" ("дод" означает глупый на армянском языке) и одним из самых богатых людей страны, а также близким другом президентской семьи.
Kann "Supersarko" (so der ihm von dem Satireblatt Canard Enchaîné verliehene Spitzname) mit "la France des privileges" fertig werden?
Сможет ли "Суперсарко" (прозвище, данное ему сатирической газетой "Canard Enchain e") изменить "la France des privileges"?
"Naked City" ist ein Spitzname für New York und "Spleen" verkörpert die Melancholie und Ermüdung, die aus dem Gefühl der Entfremdung in einer städtischen Umgebung entsteht.
"Обнаженный город" - это прозвище Нью-Йорка, а "сплин" олицетворяет ту меланхолию и вялость, которые происходят от чувства отчуждения и одиночества в городской среде.
Die früher supergeheime NSA, deren Spitzname einst No Such Agency (Keine solche Behörde) lautete, findet sich inzwischen im hellen Licht der Öffentlichkeit und sieht sich nach den in den letzten Monaten bekannt gewordenen Enthüllungen über ihr ausgedehntes Überwachungsprogramm im In- und Ausland scharfer Kritik ausgesetzt - ein Resultat der geheimen NSA-Daten, die vom desillusionierten ehemaligen NSA-Mitarbeiter Edward Snowden gestohlen und veröffentlicht wurden.
Ранее суперсекретное АНБ, когда-то получившее прозвище "Нет Такого Агентства", оказалось в последние месяцы в центре общественного внимания и ожесточенной критики после череды откровений о ее обширных программах слежки за рубежом и внутри страны - все это реакция на секретные файлы АНБ, украденные из агентства и опубликованные разочарованным бывшим сотрудником АНБ Эдвардом Сноуденом.
Das neue Bakterium mit dem Spitznamen "Synthia" repliziert und produziert Proteine.
Новая бактерия, прозванная "Синтией", реплицировала и воспроизводила белок.
Er verweist gern darauf, dass die meisten jungen Franzosen die USA besuchen möchten und trägt sogar den Spitznamen "Sarkozy der Amerikaner".
Он любит подчеркивать, что большинство молодых французов хотят поехать в США, за что его даже прозвали "американец Саркози"
Ich möchte Ihnen ein paar der technologischen Berührungsflächen zeigen, die unter dem Spitznamen OOZ entwickelt wurden - das heißt Zoo rückwärts und ohne Gehege - um zu versuchen, diese Beziehung zu reformieren.
Покажу вам несколько технологических решений, которые были разработаны под псевдонимом OOZ - это ZOO [англ. Зоопарк] наоборот и без нам известных клеток - в качестве пробы реформации этих отношений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité