Exemples d'utilisation de "Steuerzahler" en allemand
Amerikanische Steuerzahler machen ein zunehmend schlechteres Geschäft.
Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка.
Die Steuerzahler in Schuldnerländern wie Mexiko, bezahlten die Rechnung.
А налогоплательщики в странах-должниках, таких, например, как Мексика, затем платили по счетам.
Stell dir vor, wie viel das die Steuerzahler kosten wird!
Представь себе, во сколько это обойдётся налогоплательщикам!
Ist es fair, dass jetzt unschuldiger Steuerzahler deren Fehler ausbaden müssen?
Разве честно, что теперь невинным налогоплательщикам придется платить за их ошибки?
Keinesfalls sollte die Regierung Geld der Steuerzahler für bestimmte Unternehmungen verspielen.
государство не может "ставить" деньги налогоплательщиков на отдельные предприятия.
Wenn die Kosten vom Steuerzahler getragen werden, wird das übel genommen.
Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться.
In Spanien wurde kürzlich eine neue Vermögenssteuer für reiche Steuerzahler eingeführt.
Испания недавно ввела новый налог на имущество для налогоплательщиков с большим чистым капиталом.
Jedes Jahr erhält jeder zehnte Steuerzahler eine Benachrichtigung vom IRS, der Steuerbehörde.
Каждый год один из 10 налогоплательщиков получает уведомление от Налоговой Службы США,
Es ist eine bewährte Strategie, und sie lässt den Steuerzahler außen vor.
Это хорошо проверенная стратегия, и она не затрагивает интересы налогоплательщиков.
Die Steuerzahler der Eurozone stellten einen Rettungsfonds mit 10 Milliarden Euro bereit.
Налогоплательщики еврозоны предоставили 10 миллиардов евро средств для спасения.
Einige wenige reiche Einzelpersonen schienen zu gewinnen und alle Steuerzahler zu verlieren.
Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки.
Paulsons Plan schüfe eine wohltätige Einrichtung für die Reichen - auf Kosten der Steuerzahler.
План Полсона создаст благотворительное учреждение, которое будет обеспечивать благополучие богатых за счет налогоплательщиков.
Welchen anderen Grund gäbe es schließlich auch für die Steuerzahler, sie zu retten?
Иначе, какой смысл налогоплательщикам соглашаться спасать их?
Die kanadischen Steuerzahler sind nicht verpflichtet, die religiösen Ansichten ihrer Mitbürger finanziell zu unterstützen.
Налогоплательщики Канады не обязаны оплачивать религиозные убеждения своих сограждан.
Das würde die amerikanischen Steuerzahler beruhigen, die sich Sorgen um das aktuelle Defizit machen.
Такие действия вернули бы доверие американских налогоплательщиков, взволнованных по поводу текущего дефицита бюджета.
Ein Rettungsplan würde das Unausweichliche daher nur verzögern, mit gewaltigen Kosten für die Steuerzahler.
Помощь в этом случае только отсрочит неизбежное, причем за огромные деньги, которые платят налогоплательщики.
Eine derartig außergewöhnliche fiskalische Freigiebigkeit, alles auf Kosten der Steuerzahler, kann nicht unendlich weitergehen.
Подобная чрезвычайная налогово-бюджетная щедрость (причём, за счёт налогоплательщиков) не может продолжаться вечно.
Die reichsten Steuerzahler sind natürlich zufrieden, denn sie profitieren am meisten von diesen Steuersenkungen.
Богатые налогоплательщики, конечно, рады - большая часть налоговых льгот досталась им.
Am Ende könnte nicht nur die Demokratie, sondern auch der Steuerzahler das Opfer sein.
В конечном итоге не просто демократия, а и налогоплательщик может стать жертвой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité