Exemples d'utilisation de "Stieg" en allemand avec la traduction "расти"
Ebenso rasch stieg die Nachfrage nach Arganöl als Speiseöl.
Точно также начал быстро расти спрос на пищевое масло аргании.
Sie stieg nicht schneller, nachdem diese Länder unabhängig wurden.
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее.
Stieg die Besorgnis bei der Fed auch im Sommer 2008?
Росло ли беспокойство в ФРС также и летом 2008?
Und während das BIP-Wachstum zunehmend von Regierungsinvestitionen abhängig wurde, stieg die Geldnachfrage weiter.
И, по мере того как ВВП все больше зависел от государственных инвестиций, спрос на валюту продолжал расти.
Der Kurs des Dollars stieg zunächst, doch seit 2002 ist er im Wesentlichen stetig gefallen.
Первое время курс доллара начал расти, но с 2002 года он по большей части устойчиво понижался.
Die Bezahlung der Banker schoss mit den Profiten in die Höhe - eigentlich stieg sie sogar noch schneller.
Выплаты банкирам были соразмерны с прибылями - а в действительности, они росли даже быстрее.
Der Preis stieg jeden Tag, weil alles überzeugt war, dass er am nächsten Tag noch höher steigen würde.
Цена будет расти и сегодня, потому что все уверены, что завтра она вырастет еще больше.
Und als die Unternehmensgewinne stiegen, konnten auch diejenigen, die in irgendeiner Form an den Kapitalgewinnen beteiligt sind, beobachten, dass ihr Einkommen schneller stieg als der nationale Durchschnitt.
С ростом корпоративных доходов, те люди, которые имели долю в капитале, также отмечали, что их доходы растут быстрее, чем в среднем по стране.
Durch die politische Zielsetzung motiviert, - es handelte sich um den Umbau meines zerschlagenen Vaterlandes - stieg ich über verschiedene Dienstgrade auf und wurde ein vertrauenswürdiger Mitarbeiter in der unmittelbaren Umgebung Musevenis.
Вдохновленный главным вопросом, стоящим на политической повестке дня - восстановлением моей разрушенной страны - я рос в званиях и стал надежным помощником в кругу Мусевени.
Zwischen 2000 und 2004 stieg die stündliche Arbeitsproduktivität in den USA doppelt so schnell an wie in den großen Volkswirtschaften der Eurozone - um 2,8% pro Jahr gegenüber knapp über 1%.
Между 2000 и 2004 годами производительность труда в расчете на час времени росла больше чем вдвое быстрее в США, чем в странах еврозоны с мощной экономикой- 2,8% за год против немногим более 1%.
Durch menschliche Aktivitäten - wie dem Verbrennen von fossilen Brennstoffen - stieg die Kohlendioxidkonzentration schon auf einen Wert, der höher liegt als jemals zuvor in den letzten 500.000 Jahren und er steigt um etwa 0,5 Prozent jährlich weiter.
В результате человеческих действий - например, сжигание ископаемого топлива - концентрация углекислого газа уже выросла больше, чем когда-либо за последние 500000 лет, и она растет примерно на 0,5% в год.
Seine Verteidigungsausgaben stiegen sogar noch schneller.
Его расходы на оборону растут ещё быстрее.
Die Preise könnten zeitweise viel schneller steigen.
Время от времени цены могут расти намного быстрее.
Natürlich funktioniert dies nur, solange die Häuserpreise steigen.
Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité