Exemples d'utilisation de "Strich" en allemand

<>
Kurz gesagt, sie befürchten, dass sich ohne eine Erhöhung von Produktion oder Beschäftigung unterm Strich lediglich ein Anstieg der Armut ergibt. Короче говоря, они опасаются, что в итоге результатом будет просто рост бедности - без увеличения объема производства и повышения уровня занятости.
Aber unterm Strich wäre ein solcher Transfer der direkteste Weg hin zu einer schnellen Erholung. Но, в конечном итоге, передача - самый верный подход к более быстрому восстановлению.
welcher Strich durch die Rechnung какая досада
Und andere Menschen haben Strichmännchen oder Smileys gezeichnet. Другие же рисовали контуры и смайлики.
Nehmen Sie eine Idee, zeichnen Sie ein Strichmännchen. Найти идею, нарисовать фигуру из палочек.
Und beides zeitigt unterm Strich sehr positive Ergebnisse. И оба этих пункта приводят к очень положительным результатам в вашей итоговой строке.
Unterm Strich ist das Ergebnis sich ausbreitende Hoffnungslosigkeit. Результатом всего этого является распространяющаяся безнадежность.
Unterm Strich gibt es viele Probleme draußen in der Welt. Суть в том, что в мире множество проблем.
Unterm Strich wird das Investitionsklima für ausländische Direktinvestoren weniger einladend. Итогом является то, что инвестиционный климат для прямых иностранных инвесторов становится менее привлекательным.
Der Arzt strich dem Patienten eine Salbe auf den Finger. Доктор натёр пациенту палец мазью.
Unterm Strich würde dies zu Arbeitsplatzverlusten und geschwächten Volkswirtschaften führen. Конечным результатом будет потеря рабочих мест и ослабление экономики.
Unterm Strich bleibt, dass die Arzneimittelhersteller immer weniger innovativ sind. Основная идея заключается в том, что, несмотря на их утверждения по этому поводу, фармацевтические компании становятся все менее и менее склонны к инновациям.
"Wach auf, mein Schlafmützchen", sagte Tom sanft und strich Maria übers Haar. "Просыпайся, сонюшка", - ласково сказал Том и погладил Мэри по голове.
Doch der arabische Frühling könnte ihnen einen Strich durch die Rechnung machen. однако их расчеты могут быть опровергнуты арабской весной.
Unter dem Strich werden in den USA weiterhin keine neuen Arbeitsplätze geschaffen. чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
Und Sie können einfach ein Strichmännchen zeichnen und es berechnet das Faltmuster. И вы просто рисуете фигуру из палочек, и программа считает шаблон изгибов.
Und Ressourcen, die wir nutzen sind nicht diese zweidimensionalen Landstriche, die wir haben. И используемые нами ресурсы - это не двумерный участок земли.
Es ist nicht ein einzelner Strich, der verrät, dass wir einen bestimmten Virustyps haben; И это не любая полоска или что-либо, сообщающая мне о наличии в образце вируса определенной разновидности;
Unterm Strich allerdings könnte dabei sowohl weltweit als auch in Deutschland mehr Wachstum herauskommen. Вполне возможно, что, в чистом виде, во всем мире и в Германии ситуация изменяется к лучшему.
Unterm Strich sorgt dies dafür, dass Iran weiter mit Vollgas auf einen Zusammenstoß zusteuert. Чистый результат - оставить Иран несущимся по дороге к столкновению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !