Exemples d'utilisation de "Sturm" en allemand
Traductions:
tous152
буря49
шторм33
бури16
штурм3
нападение2
штурмовать2
атаковать1
autres traductions46
Am Dienstag brauste ein statistisches Sturmtief durch Europa.
Статистический шторм пронесся над Европой во вторник.
Ein anderer, vielleicht stärkerer Sturm steht erst noch an.
Другой, возможно, более сильный, ещё должен начаться.
Bedeutet dies, dass jederzeit ein Wirbelsturm die Weltfinanzmärkte überziehen könnte?
Означает ли это, что в любой момент на мировых финансовых рынках может разразиться ураган?
Die Gewerkschaften laufen Sturm dagegen, was ja auch ihre Pflicht ist.
Профсоюзы возмущаются, что, в конце концов, является их обязанностью.
In ihrer Erregung schien sie zu zittern, wie Palmwedel im Sturm.
В своем волнении она, казалось, дрожала, как пальмовые листья в урагане.
Die israelische Öffentlichkeit sah sich einem globalen Sturm verständlicher Entrüstung gegenüber.
Израильская общественность осознала результаты глобального произвола.
Die regnerischen fallen herab, als ob sie sich in einem Regensturm befänden;
Дождливые падают, будто идет дождь.
Blogger, gefolgt von traditionellen Journalisten, liefen Sturm gegen diese allzu offensichtliche Vetternwirtschaft.
Блоггеры, за которыми последовали традиционные журналисты, подняли большой шум против такого вопиющего кумовства.
Tatsächlich ist Hurrikan Katrina der drittstärkste Wirbelsturm, der jemals das Festland der USA erreichte.
Действительно, ураган Катрина является третьим по мощности ураганом, когда-либо достигавшим берега США.
Wie zum Beispiel der Tod eines Verwandten, ein Wirbelsturm, ein Hurrikan, oder ein Erdbeben.
Как, например, смерть родственника, циклон, ураган, землетрясение.
Zum ersten Sturm auf eine Bank kam es bei der britischen Hypothekenbank Northern Rock.
Первый налет на банк произошел с британским ипотечным заимодателем Northern Rock.
Nun hat der Sturm zugeschlagen und stellt die zerbrechlichen Bande europäischer Solidarität auf die Probe.
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности.
Acht Wochen später verwüstete Wirbelsturm Sandy die Küste von New Jersey und New York City.
Через восемь недель ураган "Сэнди" ударил по побережью штата Нью-Джерси и по Нью-Йорку.
Der Schlüssel, den Lafayette an George Washington geschickt hat, um den Sturm der Bastille zu feiern.
Ключ, который Маркиз де Лафайет послал Джорджу Вашингтону, как символ взятия Бастилии.
Wenn ältere Machthaber nicht bald die richtigen Antworten finden, werden jüngere Generationen den Wirbelsturm ernten - manchmal wortwörtlich.
Если вскоре старшие лидеры не найдут правильный ответ, то более молодые поколения пожнут бурю - когда-нибудь в буквальном смысле.
Sie erinnern sich, während des Wirbelsturms berichtete MSNBC in seinem Blog über den Wirbelsturm und aktualisierte ihn oft.
Во время урагана на странице блога msnbc.com вы могли прочитать сообщения об этом урагане, которые часто обновлялись.
Und während Ivan fort ist kommt ein Sturm und der weht das Brot von der Kiste ins Gras.
А пока его нет, подул ветер и смахнул сэндвич прямо на травку.
Durch die durchgesickerten Informationen ist die US-Regierung in einen diplomatischen Sturm der Entrüstung vonseiten ihrer Verbündeten geraten.
Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité