Exemples d'utilisation de "Symbole" en allemand
Die gemeinsamen Symbole hierfür sind Guantanamo und Abu Ghraib.
Символы близнецы - Гуантанамо и Абу Граиб.
So, diese Symbole und diese Führer sind Ihnen sofort präsent.
Так вот, эти символы и эти лидеры приходят вам в голову без промедления.
Und Sprache sind Symbole, die interagieren, um Bedeutung entstehen zu lassen.
А язык представляет собой символы, которые взаимодействуют, чтобы создать смысл.
Gandhi und die Bewegung der blockfreien Staaten sind dafür bedeutende Symbole.
Ганди и Движение неприсоединения остаются важными символами.
Sein Bild war eines der schockierendsten Symbole für die Barbarei von Beslan.
Его фотография была одним из самых шокирующих символов варварства в Беслане.
Sie glaubt, dass diese Symbole eher Verkehrzeichen oder auch Emblemen auf Schilden ähneln.
Эти ученые считают, что иероглифы нечто сродни символам на дорожных указателях или гербам на щитах.
Keinem wird erlaubt den Namen oder die Symbole der peronistischen Partei zu benutzen.
Никому из них не позволено использовать имя и символы Партии Перонистов.
Er muss sich daran erinnern, dass Wundertüten in Mexiko Symbole der Hoffnung sind.
Он должен помнить о том, что в Мексике пиньяты являются символами надежды.
Mithilfe des Internets wurden ihre Symbole und Ausbildungsmaterialien auf der ganzen Welt leicht zugänglich.
С помощью Интернета, ее символы и изучение материалов стали легко доступными во всем мире.
Trotzdem bleiben die Brücken Symbole europäischer Kultur, die vermutlich von allen Europäern geteilt wird.
Но мосты остаются символами европейской культуры, которую, предположительно, разделяют все европейцы.
Sein Triumph steht sowohl für die Symbole als auch für die Realität des modernen Lateinamerika.
Его триумф олицетворяет и символы, и действительность сегодняшней Латинской Америки.
Wenn ich Sie bitte, an ihre Symbole und Führer zu denken, sind sie Ihnen sofort präsent.
Если я попрошу вас подумать об их символах и их лидерах, то они тоже приходят вам на ум без промедления.
Man kann sich vorstellen, dass diese Symbole den Charakteren besondere Fähigkeiten in der virtuellen Welt geben.
Можно вообразить, например, что эти символы дают персонажу особые возможности в виртуальном мире.
Sogar im elektronischen Zahlungsverkehr sollte es möglich sein, Symbole für Frieden, Vertrauen und Einheit zu schaffen.
Даже электронные транзакции должны быть в состоянии генерировать символы мира, доверия и единства.
Da die Religion für alle Privatsache ist, wird angenommen, dass persönliche religiöse Symbole genau das sind - persönlich.
Предполагается, что поскольку религия является частным делом для каждого, личные религиозные символы - не что иное, как личные символы.
Sie sind länderübergreifend, und sie sind um diese Ideen und Erzählungen und diese Symbole und diese Führer herumgesponnen.
Они транснациональные, и они связываются вокруг этих идей и историй, этих символов и этих лидеров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité