Exemples d'utilisation de "Symptom" en allemand
Noch viel mehr werden mit starken Krankheitssymptomen ins Krankenhaus eingeliefert.
Намного больше попадают в больницы с тяжелым заболеванием.
Aber das Ganze ist vielleicht auch ein Symptom eines umfassenderen Problems.
Но может быть это также признак более широкой проблемы.
Es ist tatsächlich ein Symptom davon, dass wir keine Theorie haben.
На самом деле это просто индикатор отсутствия теории.
Das erste und bekannteste Symptom war der Börsencrash im Oktober 1929 in den USA.
Первая и наиболее знаменитая патология заключалась в обвале фондового рынка в октябре 1929 года в США.
Mexikos Kränkeln ist ein Symptom von Problemen, die tiefer gehen und verbreiteter sind als die Schweinegrippe.
Слабое здоровье в Мексике является признаком проблем, которые являются гораздо более глубокими и более широко распространенными, чем свиной грипп.
Das zweite Symptom war maßgeblich dafür verantwortlich, dass sich eine schlimme Rezession in eine Große Depression verwandelte.
Вторая патология заключалась в решительном движении от глубокой депрессии к Великой депрессии.
Ist diese Krise eine unglückliche Ausnahme oder eher ein Symptom für das Scheitern von Obamas Nahostdiplomatie von Ägypten bis Afghanistan?
Этот кризис - это неудачное исключение или, скорее, признак провала дипломатии Обамы на Ближнем Востоке от Египта до Афганистана?
Oder ist die Wahl des Motivs auf der Banknote das Symptom eines psychischen Traumas, eine unbewusste, aber realistische Aufarbeitung der Trauer?
Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя?
Zugleich ist Deutschlands Beharren darauf, die Bankgläubiger in Zypern an den Verlusten zu beteiligen, das jüngste Symptom der Rettungsmüdigkeit im Kern.
Тем временем Германия настаивает на обложении налогом банковских кредиторов на Кипре, что является последним показателем того, что ядро устало оказывать финансовую поддержку.
Aber Arbeitsbedingungen können auch Krankheitssymptome - physische und psychische - auslösen und begünstigen, die wiederum unsere Produktivität und Produktionsfähigkeit, sowie unsere sozialen und familiären Beziehungen beeinträchtigen können.
Но рабочие условия могут также вызвать или ускорить симптомы плохого здоровья - физические и умственные - которые оказывают влияние на нашу производительность и способность заработать, также как и на наши общественные и семейные отношения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité