Exemples d'utilisation de "Teure" en allemand avec la traduction "дорогой"
Traductions:
tous350
дорогой263
дорогостоящий67
стоимостью7
стоить6
высокобюджетный1
autres traductions6
Oder teure Komponenten in ausrangierten Elektronikbauteilen zu suchen.
Или находить дорогие детали из выброшенных электротоваров?
Aber Gleichberechtigung für Afrika - das ist eine große, teure Idee.
Но равенство Африки - это огромная, дорогая идея.
Schottland hat vielleicht eine neue (und teure) Regierung, aber was ist mit den englischen Regionen?
Шотландия может иметь новое (и дорогое) правительство, но как же тогда районы Англии?
Eine fehlende Kreditvergabebereitschaft und teure Darlehen in ausländischen Währungen sind eine große Belastung für osteuropäische Handelsbilanzen.
Нежелание давать под проценты деньги и дорогие ссуды в иностранной валюте - настоящее бремя для балансовых отчетов восточных стран.
Doch die Unterstützung Ahmadinedschads erwies sich für Khamenei - und für die Islamische Republik - als teure Entscheidung.
Но поддержка Ахмадинежада оказалась дорогим решением для Хаменеи - и для Исламской Республики в целом.
Dies ist eine sehr teure, plumpe Möglichkeit, um eine sehr geringe Senkung der Temperaturen zu erreichen.
Это очень дорогое и неэффективное решение, результатом которого будет лишь небольшое понижение температуры.
Ausländische Investitionen sind ebenfalls rückläufig und die lokale Produktion liegt lahm, wodurch teure Importe nötig werden.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции.
Teure Staatsanleihen verschieben die Nachfrage hin zu Hypothekenpfandbriefen oder Unternehmensanleihen und treiben ihre Preise in die Höhe.
Дорогие правительственные облигации приведут к смещению спроса на ипотеку и корпоративные облигации, что приведет к росту цен и на них.
Ich hatte eine sehr elitäre, versnobte, teure Ausbildung in Indien, und das hat mich fast kaputt gemacht.
Я получил очень элитарное, снобистское, дорогое образование в Индии, и это почти разрушило меня.
Tatsächlich ist einer seiner Kommilitonen ein junger Mann namens Lenin, der später kleine, teure, exquisite Gegenstände kaputtmachen würde.
Кстати, его сокурсник - молодой парень по имени Ленин, который со временем будет ломать маленькие, изысканные, дорогие вещи.
Wir haben 1,4 Millionen teure, ineffiziente Multiplizieren Sie das mit 10.000, dann bekommen Sie 14 Milliarden.
Мы имеем 1.4 миллиона дорогих в установке, Умножьте это на 10 000 и в итоге получите 14 миллиардов.
Die deutschen Wähler sträuben sich gegen jedes Ansinnen, den durch große und teure Autos entstehenden Umweltschaden zu begrenzen.
Немецкие избиратели отказываются от любых предложений по ограничению экологического ущерба, вызываемого большими и дорогими автомобилями.
Archäologen finden noch heute aufwendige (und zu jener Zeit vermutlich teure) Balkenwaagen und Gewichte auf versunkenen Handelsschiffen aus der Bronzezeit.
Археологи до сих пор находят на затонувших торговых кораблях бронзового века тщательно изготовленные (и, вероятно, в те времена стоившие дорого) двухчашечные рычажные весы и гири.
Unvorsichtige und teure Ratschläge von McKinsey und anderen privaten Beratungsunternehmen könnten dazu beitragen, Bhutan in eine heruntergewirtschaftete Touristenzone zu verwandeln.
Неосмотрительный и дорогой совет Маккинзи и других частных консультирующих фирм помог превратить Бутан в деградировавшую туристическую зону.
Eine Senkung der Emissionen zum jetzigen Zeitpunkt ist wesentlich teurer, weil es nur wenige, teure Alternativen zu fossilen Brennstoffen gibt.
Уменьшение выбросов сегодня стоит значительно дороже, поскольку существует мало альтернатив ископаемым видам топлива, и они дорогие.
Desgleichen nehmen die Verbraucher auf Grund ihres Aktienreichtums Kredite auf, um neue Wohnungen, Autos, und andere teure Güter zu kaufen.
Такие потребители берут кредиты в банках, исходя из состояния, имеющегося у них в виде ценных бумаг, с целью приобретения новых домов, машин и других дорогих вещей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité