Exemples d'utilisation de "U-Boote" en allemand
Auch China verlagert sich hinsichtlich seiner atomaren Kapazitäten auf mobile Raketen und U-Boote.
Китай также перемещает свои ядерные силы на мобильные ракетные комплексы и подводные лодки.
Ich habe eine 5 Jahre dauernde National Geographic Expedition geleitet, die "Nachhaltige Meere Expedition", und dabei diese kleinen U-Boote genutzt.
Я руководила пятилетней экспедицией National Geographic, экспедициями "Экологически устойчивые Моря", используя эти маленькие подлодки.
Ich hatte im Verlauf der Zeit viele Stühle designt, für Traktoren und Lastwägen und U-Boote.
За годы работы я спроектировал множество кресел для тракторов, грузовиков, подводных лодок.
Indien setzt auf dreifache atomare Bewaffnung - Bomber, Raketen und U-Boote - und testete 2012 eine Interkontinentalrakete, die es dem Land ermöglicht, Peking und Shanghai zu treffen.
Индия обзавелась ядерной триадою - бомбардировщики, ракеты и подводные лодки - а в 2012 испытала межконтинентальную баллистическую ракету, что дало ей возможность атаковать Пекин и Шанхай.
Zu dieser Liste gehört auch der Kampfflieger F35 Joint Strike Fighter, ein geplantes neues Bombenflugzeug, die nächste Generation ballistischer U-Boote, das neue Littoral Combat Ship und das neue Bodenkampffahrzeug, das Army und Marine brauchen, um den Humvee zu ersetzen.
Этот список включает единый ударный истребитель F35, запланированный новый бомбардировщик, баллистическую подводную лодку нового поколения, новый боевой корабль прибрежной зоны и новое наземное боевое транспортное средство, которое Армии и Морской пехоте необходимо, чтобы заменить хаммер.
Ihnen gefiel es, denn die Männer konnten eingeschränkt sogar so dort leben - es ist wie in einem U-Boot zu leben.
Она понравилась им потому, что парни могли жить там - как в подводной лодке.
Das politische Vorgehen im Zusammenhang mit dem gesunkenen U-Boot lag in den Händen von Sergei Ivanov.
Политика по поводу затонувшей подлодки направлялась Сергеем Ивановым.
Es ist schwierig die Bomben so zu programmieren, dass sie genau in Moskau landen werden, wenn man nicht weiß, wo genau sich das U-Boot im Pazifik befindet.
И действительно сложно рассчитать, как направить ракеты, чтобы они приземлились точно в центре Москвы, если вы не знаете где именно подводная лодка в центре Тихого океана.
Zusammen mit Sylvia Earle war ich vor 20 Jahren in diesem U-Boot auf einer Expedition in Japan.
Вместе с Сильвией Эрли мы проводили экспедицию на этой подлодке 20 лет назад в Японии.
Nur am Rande, Sie wissen dass die einzige rote Flagge, die hier aufgetaucht ist, ein U-Boot eines hier ungenannten Landes war, das eine rote Fahne am Grunde der Arktik angebracht hatte, um die Ölreserven zu kontrollieren.
Кстати, вы может знаете - единственным предупреждением, что там появилось, была подводная лодка одной неназванной страны, которая установила красный флаг на дне Арктического океана, чтобы иметь возможность контролировать нефтяные ресурсы.
Also denken wir, dass wir ein paar Satelliten hochschicken damit sie unseren U-Booten folgen und ihren Standort in der Mitte des Ozeans lokalisieren könnten.
Я думаю, мы могли бы запустить несколько спутников и использовать их, чтобы отслеживать наши подлодки и вычислять их положение в центре океана.
Aber ich konnte keine Fahrt mit dem U-Boot machen, besonders nicht in der Zeit zwischen meiner geplanten Ankunft und heute - also musste ich selbst ein kleines Experiment starten, um zu sehen, ob es im Golf von Mexiko denn Oel gibt.
Но я не мог опуститься вниз на подводной лодке, особенно в период, от того момента, когда я узнал, что еду сюда и до сегодня, поэтому мне пришлось провести небольшой эксперимент самостоятельно, чтобы увидеть, есть ли нефть в Мексиканском заливе.
Sporttaucher kommen dort nicht hin, U-Boote fahren einfach vorbei.
Для аквалангистов это слишком глубоко, для подводных аппаратов - слишком мелко.
Im Fall der Deepwater Horizon gelang es trotz der größeren Wassertiefe und dank moderner unbemannter U-Boote, Tauchroboter und Ortungsgeräte eine riesige Kuppel über dem Leck zu positionieren, aber die Bildung von Methanhydrat verstopfte das Gerät, wodurch es unbrauchbar wurde.
В случае с платформой Deepwater Horizon, несмотря на большую глубину, на место мог быть установлен гигантский купол, благодаря развитию современных автоматических подводных устройств, роботов и приборов по позиционированию, но формирование газового гидрата метана закупорило устройство и сделало его бесполезным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité