Exemples d'utilisation de "Varianten" en allemand

<>
Traductions: tous70 вариант32 варианта23 autres traductions15
Nun, Fangschreckenkrebse kommen in zwei Varianten vor: Итак, раки-богомолы бывают двух видов:
Wachstum gibt es in der sich entwickelnden Welt tendenziell in drei Varianten. Экономический рост в развивающихся странах бывает трёх разных типов.
Das wird zur Ausbreitung von relativ gutartigen Mutationen der toxischsten Varianten beitragen. А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей.
Woraufhin er sich mit Campbell's Laborküche kurzschloss und 45 Varianten Spaghetti-Sauce herstellen ließ. Вместе с кухней "Кэмпбелл суп" он сделал 45 разнообразных соусов для спагетти.
Wenn man die mit bestimmten Antikörpern kaputt machen kann, könnte man alle Varianten der Grippe kaputt machen. Если вы можете нейтрализовать их специфическими антителами, вы сможете нейтрализовать все версии гриппа.
Es gibt alle möglichen Arten von Virenstämmen oder -varianten - etwa vergleichbar der Tatsache, dass es verschiedene Hunderassen gibt. Каждый вирус относится к штамму или виду - как собаки делятся на породы.
Sie würde gewiss viele Feinde, die sich ihren eigenen Varianten des Fundamentalismus zuwenden werden, zu einem Gegenschlag gegen die USA anstacheln. Безусловно, она могла бы дать фору многим врагам, которые проповедуют свой собственный фундаментализм и могут нанести ответный удар США.
Wir haben diese neuen Antikörper, die wir identifiziert haben und wir wissen, dass sie an viele, viele Varianten des Virus andocken. Мы распознали эти новые антитела, и мы знаем, что они захватывают много разных вариаций вируса.
Wir haben vorhin gesehen, dass HIV sehr variabel ist, dass ein breit angreifender Antikörper andockt und mehrere Varianten des Virus ausschaltet. Мы видели ранее, что ВИЧ очень изменчив, а антитела широкого спектра захватывают и нейтрализуют несколько вариаций вируса.
Also, es stellt sich heraus, dass man jede der 17 Varianten bei Vollmond mitnimmt und sie singen zu einem in einer verschiedenen Tonlage. Оказывается, нужно взять каждую из 17 разновидностей ночью в полнолуние, и они все поют разными голосами.
Von Alexander dem Großen bis zu Stalin dem Grausamen benutzte man sie in verschiedenen Varianten, um Nationen in der Knechtschaft eines Herrschers zu halten. От Александра Великого до Сталина Жестокого, разновидности этой стратегии применялись для подчинения народов воле императора.
Dieser Stamm, die Cofan, haben 17 Varianten an Ayahuasca, die sie alle bei großer Entfernung im Wald erkennen, die für unsere Augen als eine Art erscheinen. У племени кофан есть 17 разновидностей аяхуаски, которые они различают в глубинах леса на большом расстоянии и которые для нашего глаза кажутся представителями одного вида.
Aber wenn Sie genauer hinsehen, dann beginnen Sie die Lücken zu sehen und Sie beginnen zu sehen, daß die Geschichte in vielen anderen Varianten erzählt werden kann. Но когда начинаешь присматриваться к ней, то замечаешь неточности и осознаёшь, что эту историю, можно рассказать по-разному.
Zudem setzen außer der Fed noch viele andere bedeutende Notenbanken Varianten der QE um, was die Wirkung der Maßnahmen der Fed auf den Wert des Dollars dämpft. Более того, многие крупные центральные банки проводят схожую с QE политику, наряду с ФРС, ослабляя тем самым эффект воздействия ФРС на стоимость доллара.
Die wichtigsten Herausforderungen für die Gesundheit heute sind nicht aus einfachen Mutationen in unserem Genom entstanden, sondern sind eher das Ergebnis eines komplexen und dynamischen Zusammenspiels zwischen genetischen Varianten, Ernährung, Mikroben und Parasiten und unserer Immunreaktion. Самые серьёзные проблемы со здоровьем на сегодняшний день не связаны с мутацией генома, а скорее являются результатом сложного и динамичного взаимодействия между генетическими вариациями, питанием, микробами и паразитами, и реакций нашей иммунной системы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !