Exemples d'utilisation de "Verbindungen" en allemand avec la traduction "связь"
Traductions:
tous530
связь369
соединение29
сочетание25
контакт12
узы6
подключение1
autres traductions88
Andererseits machen politische Verbindungen noch keinen Politiker.
С другой стороны политические связи не создают политика.
Diese wirtschaftlichen Verbindungen sind historisch gewachsen und stark.
Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
durch Glasfaserkabel, über Satelliten, über alle möglichen Verbindungen.
по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи.
hatte Verbindungen zu vielen Lehrern und Mitgliedern der Nachbarschaft.
и связи с учителями и местными жителями района.
Echte Sicherheit ist nach Verbindungen zu hungern anstatt nach Macht.
Реальная безопасность это жажда связи, а не господства.
eine gut bewaffnete Privatarmee mit politischen Verbindungen und eigener Außenpolitik.
хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой.
Und unterschiedliche Arten Dinge verbreiten sich entlang unterschiedlicher Arten Verbindungen.
И разные вещи распространяются через разные виды связей.
Die Verbindungen zwischen Antisemitismus, Antizionismus und Antiamerikanismus sind nur allzu real.
Связь между антисемитизмом, антисионизмом и антиамериканизмом совершенно реальна.
Zentral ist zweitens eine Stärkung der Verbindungen zwischen den beiden Bevölkerungsgruppen.
Во-вторых, укрепление связей между двумя общинами очень важно.
Bei fünf Entscheidungsträgern gibt es eine Menge Verbindungen - 120 genauer gesagt.
В случае с пятью людьми, принимающими решение, существует много связей - на самом деле их 120,
Allerdings sollte die Vermittlung von Know-how über wirtschaftliche Verbindungen hinausgehen.
Но совместное использование "ноу-хау" должно идти за пределы экономических связей.
Und ich glaube das, was die Welt jetzt braucht, sind mehr Verbindungen.
и что сегодняшнему миру необходимо иметь больше ниточек связи.
ein Netz von Menschen, die miteinander mittels elektronischer und anderer Verbindungen kommunizieren.
сеть людей, которые взаимодействуют друг с другом через электронные и другие устройства связи.
Wirtschaftliche Verbindungen bereiten den Weg für eine politische Annäherung und engere Beziehungen.
Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям.
Gute Metaphern sind die, die die richtigen unbewussten Verbindungen in unseren Gehirnen aktivieren.
Хорошие метафоры - это те, которые устанавливают правильные интуитивные связи в нашем мозге.
Wie mir jemand mit engen Verbindungen zur chinesischen Regierung auf entsprechendes Nachbohren erklärte:
Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила:
Er ist jedoch auch ein einfacher Mann, der mühelos Verbindungen zu anderen knüpfte.
Однако, он также простой человек, который без усилий устанавливал связь с другими.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité