Exemples d'utilisation de "Verborgene" en allemand avec la traduction "скрывать"
Natürlich haben US-Politiker noch eine verborgene Trumpfkarte in der Hinterhand.
Конечно, стратеги из США имеют скрытые козыри.
Ländern wie Ungarn und Polen kann man wohl kaum vorwerfen, hinsichtlich ihrer Entwicklungserfahrungen eine verborgene Agenda zu verfolgen.
Страны вроде Венгрии и Польши вряд ли можно обвинить в скрытом умысле, когда они делятся своим опытом в области развития.
Unsere Ansprache wird durch unsere Glaubenssätze konditioniert, darauf was sie wirklich sind, wo sie herkommen, woraus sie gemacht sind, was ihre verborgene Natur ist.
Скорее, наша реакция обусловлена нашими убеждениями, нежели тем, что они есть на самом деле, их происхождением, из чего они сделаны, их скрытой сутью.
Pakistan muss das Nötige tun, um alle Seiten davon zu überzeugen, dass das Land keine verborgene Agenda mit den Taliban verfolgt - vorausgesetzt natürlich, dass man keine derartigen Absichten hat.
Пакистан должен сделать все необходимое, чтобы убедить всех, что он не будет вести скрытых игр с Талибаном - если, конечно, у него нет таких намерений.
In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
В обоих определениях имеется скрытое противоречие.
Doch kann die Zensur das Grauen nicht vollständig verbergen.
Но цензура не может полностью скрыть ужас.
Doch sollte diese Widerstandsfähigkeit eine tiefere Entwicklung nicht verbergen.
Но эта жизнеспособность не должна скрывать более глубокую эволюцию.
Und sprezzatura ist die Kunst, die Kunst zu verbergen.
Sprezzature это искусство, скрывающее искусство.
Was sie zeigen ist weniger wichtig als das, was sie verbergen.
то, что они показывают, не так важно, как то, что они скрывают.
Diese Tatsachen lassen sich vor den amerikanischen Wählern nicht länger verbergen.
Скрыть эти факты от американских избирателей больше невозможно.
Wir täuschen zu unserem Vorteil und um unserer Schwächen zu verbergen.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости.
Unsere Kultur ist besessen von Perfektion und dem Verbergen von Problemen.
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы.
verborgen, sondern vielmehr aufgedeckt, und erscheint so in einem unerwarteten Licht."
скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету".
Ich habe heute über Informationen gesprochen, die im Verborgenen vorhanden sind.
Я сегодня говорил о скрытой информации,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité