Exemples d'utilisation de "Verbot" en allemand avec la traduction "запрет"
Traductions:
tous423
запрещать254
запрет91
запрещение23
запрещаться10
накладывать запрет2
воспрещать1
autres traductions42
Das Verbot öffentlicher Demonstrationen muss aufgehoben werden.
Запрет на общественные демонстрации должен быть снят.
Das Verbot Obamas macht die USA seiner Meinung nach "verwundbar".
По его мнению, запрет Обамы делает США "уязвимыми".
Boris Jelzin verbot einst per Dekret Parteizellen in staatlich kontrollierten Institutionen.
Борис Ельцин издал указ о запрете партийных ячеек в контролируемых государством учреждениях.
Dieses Verbot betrifft jedoch weder die Selbständigen noch die nicht-erwerbstätigen Personen.
Однако данный запрет не распространяется на лица, занятые собственным бизнесом, и на безработных.
FAA hebt möglicherweise Verbot für bestimmte elektronische Geräte bei Start und Landung auf
ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки
Barack Obamas erste Amtshandlung als amerikanischer Präsident war das sofortige Verbot von Folter.
Первым действием Барака Обамы в качестве президента Америки был немедленный запрет пыток.
Viele hoffen, dass dies ein erster Schritt hin zu einem Verbot sein wird.
Многие надеются, что это будет первый шаг к запрету.
Eine seiner ersten Entscheidungen wird es sein, ein Verbot aller Arten von Folter umzusetzen.
Одним из его первых решений будет применение запрета на все формы пыток.
Lehrer fürchten, ein Verbot des Besitzes von aufwieglerischem Material könne die akademischen Freiheiten einschränken.
Учителя беспокоятся о том, что запрет на владение антиправительственными материалами будет подрывать академическую свободу.
Ihrer Meinung nach ist der einzige positive Punkt das Verbot der Folter durch Artikel 36.
По ее словам, единственным позитивным моментом являет запрет пыток в статье 36.
Zusammen mit der Gewissensfreiheit erhält das Verbot einer Staatsreligion die Pluralität der Religion im Zivilleben.
Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни.
Die grundlegende moralische Idee ist das Verbot, es auf den Tod einer außenstehenden Person abgesehen zu haben.
Центральной моральной идеей в данном случае является запрет целенаправленного убийства невинных людей.
Die Ankündigung der Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OPCW) kam einen Tag vor dem Termin am
Заявление Организации по запрету химического оружия было сделано за один день до
Letzte Woche beschloss Montrose, eine Stadt im Westen, ein sechsmonatiges Verbot, das vermutlich nächste Woche verabschiedet wird.
На прошлой неделе Монтроуз, город в западной части штата, выдвинул на рассмотрение шестимесячный запрет на торговлю марихуаной, который, по всей видимости, будет одобрен на следующей неделе.
Viele Feministinnen, darunter auch Frauen mit muslimischem Hintergrund, unterstützen das Verbot, weil sie die Sitte als menschenunwürdig betrachten.
Феминистки, в том числе некоторые представительницы мусульманской диаспоры, поддержали запрет, поскольку они считают этот обычай деградирующим.
Seit seinem Amtsantritt hat Präsident Obama seinen Wunsch deutlich gemacht, das Verbot der Nadeltauschprogramme in den Vereinigten Staaten aufzuheben.
После вступления в должность президент Барак Обама чётко заявил о своём желании отменить государственный запрет на замену игл в США.
Anstatt ein Verbot der Feuchtgebietserschließung aufrechtzuerhalten, das von der vorhergehenden Regierung erlassen worden war, hat die Regierung Bush dieses gestürzt.
Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его.
Kritiker wie die demokratische Senatorin Claire McCaskill aus Missouri vertreten die Ansicht, es gebe keine gültigen Sicherheitsgründe für das Verbot.
Критики, такие как сенатор-демократ от штата Миссури Клэр Маккаскил, утверждают, что для запретов нет веских причин, связанных с безопасностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité