Exemples d'utilisation de "Vereinigung" en allemand
Hier kann die Vereinigung südostasiatischer Nationen (ASEAN) helfen.
Именно в этом и может помочь Ассоциация государств юго-восточной Азии (АСЕАН).
einen für die Vereinigung und einen für die Gemeinschaft.
одного для Союза, а другого для Сообщества.
Die Vereinigung Südostasiatischer Nationen (ASEAN) verhandelt mit verschiedenen Drittländern.
Ассоциация стран Юго-Восточной Азии (ASEAN) сейчас ведет переговоры с некоторыми третьими странами.
Es würde die Vereinigung schädigen und sei außerdem inhuman.
Чтобы сказать, что это повредит движению и что это негуманно.
Oder wird diese Vereinigung die großen Herrlichkeiten des menschlichen Geistes bereichern?
Либо же этот научный союз явится очередной величайшей победой человеческого духа?
Die Initiative der ASEAN ist für die Vereinigung ein neuartiger Schritt vorwärts.
Инициатива АСЕАН - это новый шаг вперед для всей группы.
Hauptveranstalter ist die Vereinigung tschechischer Chöre in Zusammenarbeit mit dem Johannes-Kepler-Gymnasium.
Главный организатор - ceskych peveckych sboru (чешские хоры) в сотрудничестве со средней школой имени Иоганна Кеплера.
Der große, nach dem Krieg gefasste Plan zur Vereinigung Europas ist ins Stocken geraten.
великий послевоенный план объединить Европу наконец-то застопорился.
Das deutlichste Signal kommt von der Vereinigung Südostasiatischer Staaten (ASEAN), der Myanmar als Mitglied angehört.
Наиболее очевидный признак перемен стал заметным благодаря Ассоциации стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН), членом которой является Мьянма.
Und wohin sie sich entwickeln ist die Vereinigung dieser beiden großen Ideen, Darwinismus und Relationalismus.
И их эволюция ведёт к союзу этих двух великих идей, дарвинистского и релятивистского мышления.
Die Vereinigung von Macht und Geld im heutigen China hat ihren Ursprung in der ausufernden Bürokratie.
Союз власти и денег в сегодняшнем Китае берет свое начало в расширении бюрократического аппарата.
Der Protest der Gefängnismitarbeiter wird voraussichtlich von Mitgliedern der Gewerkschaft Vereinigung der Angestellten des Innenministeriums unterstützt.
Ожидается, что к протесту профсоюза тюремных служащих присоединятся члены Федерации профсоюзов сотрудников Министерства внутренних дел.
Jede krankhafte extremistische Vereinigung könnte Neu-Delhi, Tokio, Paris oder jede andere Stadt ihrer Wahl zerstören.
Любая группа патологических экстремистов может уничтожить Нью-Дели, Токио, Париж или любой другой город по своему выбору.
Die meisten Chinesen würden diesen Mangel vermutlich genauso gern ausgeglichen sehen, wie sie die vollständige Vereinigung befürworten.
Большинство китайцев, возможно, хотели бы увидеть, что это отсутствие исправлено, также сильно, как они поддерживают идею полного воссоединения.
"Nein, so betont Éric Blanchet, Generaldirektor der Vereinigung Adapt, die die "Woche der Arbeit für Behinderte" ausrichtet."
"Нет, - подчеркивает Эрик Бланше, генеральный директор Adapt, организации, которая организует неделю трудоустройства инвалидов".
Wenn diese Vorherrschaft mithilfe zunehmend mächtiger Netzwerktechnologien weiter ausgebaut wird, stehen die Chancen für eine Vereinigung Asiens schlecht.
Если Запад и далее будет доминировать посредством все большей власти сетевых технологий, то шансы Азии на создание четкого единства сами по себе будут незначительными.
Ma muss einen klareren Konsens innerhalb Taiwans darüber erzielen, dass das Thema Unabhängigkeit versus Vereinigung ein Phantom ist.
Что нужно сейчас сделать Ма, так это прийти к более прочному согласию внутри Тайваня, что проблема "независимость против слияния" является фальшивой.
Es war ein Englischstudent aus dem zweiten Jahr namens James, der sich als Mitglied der konservativen studentischen Vereinigung vorstellte.
Это был Джеймс, студент второго курса с факультета английского языка, который представился как член Ассоциации консерваторов университета.
Weniger als die Hälfte aller Lehrbücher werden nach Aussage der Handelsvereinigung National Association of College Stores in Campus-Buchläden gekauft.
Меньше половины всех книг приобретаются в университетских книжных магазинах, согласно профессиональному объединению "Национальная ассоциация университетских магазинов".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité