Exemples d'utilisation de "Verhindern" en allemand

<>
Die Krise lässt sich nicht verhindern. Кризис неизбежен.
Wie sich eine w-förmige Rezession verhindern lässt Как избежать двойной глобальной рецессии
Wir möchten verhindern, dass der Schwanz resorbiert wird. Мы не хотим, чтобы хвост исчезал.
Nationen verhindern auch eine Ausgewogenheit innerhalb der Union. Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Aber was heißt ,,den Aufstieg anderer Großmächte zu verhindern?" Но что это означает - "не допустить возникновения других могущественных сил"?
Können wir die Schaffung einer genetischen Unterklasse tatsächlich verhindern? Сможем ли мы избежать создания генетического "подкласса"?
Dann könne Sie nicht verhindern, dass man überrascht ist; После чего вам ничего не остается, как услышать от клиента "вот это да";
Wir müssen verhindern, dass hier so etwas wie Napster passiert. Мы не можем позволить повторить Napster в наших рамках.
Es gibt zwei Hoffnungen, um dieses katastrophale Ende zu verhindern. Есть два способа избежать данного ужасного результата.
Und zumeist versuchen sie zu verhindern, dass Menschen so argumentieren. Большая часть старается остановить подобные дискуссии.
Selbstverständlich verhindern die Gewerkschaften die Verhandlungen so weit wie möglich. Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам.
Ich werde erklären, warum es erstrebenswert ist, das Älterwerden zu verhindern. Я расскажу, почему победа над старением желательна,
Dies führt uns zu den Taktiken der Junta, Mobilisierung zu verhindern. Это подводит нас к тактике хунты по демобилизации.
Hohe reale Zinssätze verhindern den kreditfinanzierten Erwerb von Häusern und Unternehmen. Более высокие процентные ставки не благоприятствуют совершению покупок семьями и бизнесом за кредитные средства.
Hochachtung vor der Rechtsstaatlichkeit, dem grundlegenden Mittel, um Machtmissbrauch zu verhindern. глубокое уважение к правовым нормам, которые являются лучшей проверкой на злоупотребление властью.
Wie verhindern Sie, dass man so etwas mit Ihren Resultaten tut? Как вы не допускаете, чтобы люди так поступали с данными, которые вы получаете?
Sie haben auch allen Grund eine genauere Untersuchung ihrer Rolle zu verhindern. И у них есть хорошие причины на то, чтобы избегать подобных тем.
Das ist genau die Einstellung, die die Erweiterung mit Sicherheit verhindern würde. Такое мышление является гарантированным способом заблокировать расширение.
Doch eine Flugverbotszone würde Luftschläge verhindern und das Leben von Zivilisten retten. Тем не менее, режим "бесполетной зоны" позволит исключить воздушные удары и сохранить жизни гражданскому населению.
Nur ein starker Staatschef hätte die Niederlage verhindern können, dachte de Gaulle. Только сильный лидер, по мнению де Голля, мог избежать поражения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !