Exemples d'utilisation de "Vernünftige" en allemand avec la traduction "разумный"
Traductions:
tous229
разумный127
здравый14
рациональный12
здравомыслящий11
благоразумный7
целесообразный4
autres traductions54
Meine Leidenschaft für sie übersteigt vernünftige Maße.
Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
Was wäre eine vernünftige Lösung für die Zukunft Europas?
идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
Aber vernünftige Menschen üben sich die ganze Zeit in Selbstzensur.
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой.
Es gibt Situationen, in denen dies die einzige vernünftige Entscheidung ist.
Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - единственно разумный выход.
Wir brauchen dringend eine ausgewogene Berichterstattung, um vernünftige Entscheidungen zu treffen.
Нам срочно нужно равновесие, если мы хотим сделать разумный выбор.
Derartige falsche Wahrnehmungen erschweren eine vernünftige Diskussion über das Thema zusätzlich.
Подобные ложные представления делают возможность разумной дискуссии о проблемах еще более затруднительной.
Wie kam es, dass in dieser Krise vernünftige wirtschaftspolitische Maßnahmen durchgesetzt wurden?
Каким образом разумная экономическая политика могла преобладать в условиях этого кризиса?
Zweitens steckt die Roadmap eine vernünftige Balance von zu berücksichtigenden Punkten ab.
Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений.
die mangelnde Bereitschaft oder Fähigkeit der US-Politiker, eine vernünftige Klimapolitik zu formulieren.
нежелание или неспособность американских политиков сформулировать разумную политику по изменению климата.
Gibt es eine vernünftige Grenze zwischen sinnvollen und unsinnigen Interpretationen des Rechts auf Selbstverteidigung?
Существует ли разумная граница между смыслом и отсутствием смысла в заявлениях о праве на самозащиту?
Dieser vernünftige Vorschlag hat, wie erwartet, Angriffe von engagierten "Alarmisten" und "Leugnern" auf sich gezogen.
Это разумное предложение предсказуемо стало насмешкой для "паникеров" и "отрицателей".
Ganz vorne an stehen vernünftige Vorschriften für die Unternehmensführung und der Rechte-Schutz für Kleinaktionäre.
И прежде всего нужно обеспечить разумное корпоративное руководство и защиту прав акционеров, владеющих малым количеством акций.
Vielmehr haben wir vernünftige Lösungen durch alarmistische Panik blockiert und das führte zu schlechten Strategien.
Она состоит в том, что мы заблокировали разумные решения паникерским переполохом, что привело к плохой политике.
Um eine vernünftige Chance auf langfristige Preisstabilität zu wahren, bedarf es sowohl Marktdisziplin als auch soliden Haushaltsmanagements.
Как рыночная дисциплина, так и правильное финансовое управление нужны для того, чтобы создать разумный шанс для долговременной стабильности цен.
Natürlich muss die Türkei alle Voraussetzungen der Kandidatenländer erfüllen, aber diese sind auf eine faire und vernünftige Weise zu beurteilen.
Турции, конечно, нужно выполнить условия, общие для стран-кандидатов, но они должны быть справедливыми и разумными.
Die meisten Volkswirtschaftler würden sagen, kurzfristige Zinsen können immer so niedrig angesetzt werden, dass eine vernünftige Beschäftigungsrate und Nachfrage erzeugt werden kann.
Краткосрочные процентные ставки, скажут большинство макроэкономистов, всегда можно установить достаточно низко, чтобы генерировать разумный уровень занятости и спроса.
Niemand, der vernünftige Ziele verfolgt und bereit ist, Kompromisse einzugehen, kann behaupten, der Terrorismus sei die einzige Möglichkeit, diese Ziele zu verwirklichen.
Никто, преследующий разумные цели и готовый к компромиссу, не может согласиться с тем, что терроризм - это единственная для него или его группы возможность достижения цели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité