Exemples d'utilisation de "Vernünftigste" en allemand avec la traduction "разумный"

<>
Von allen in London vertretenen Großmächten erschienen die Vereinigten Staaten als die bei weitem vernünftigste und internationalistische. Из всех крупнейших стран, представленных на конференции, самыми разумными и наиболее склонными к интернационализму казались Соединённые Штаты.
Er hat sich vernünftig benommen. Он вел себя разумно.
Das war eine vernünftige Regel. Это было разумное правило.
Ein vernünftiger Zeitrahmen ist machbar. При этом можно придерживаться разумного графика.
Meine Großmutter hatte sehr vernünftige Ansichten. У моей бабушки были очень разумные взгляды.
Sieht so eine vernünftige Entscheidung aus? Неужели это разумное решение?
Religionen haben eine viel vernünftigere Herangehensweise. Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
Meine Leidenschaft für sie übersteigt vernünftige Maße. Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
Es gibt nur einen vernünftigen Weg voran. Существует только один разумный путь вперед.
Es war sehr vernünftig von ihm, das Schmiergeld abzulehnen. Это было разумно с его стороны отклонить взятку.
Was wäre eine vernünftige Lösung für die Zukunft Europas? идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
Die Kommission hat dafür einen höchst vernünftigen Ansatz erarbeitet. Комиссия выдвинула очень разумное предложение относительно того, каким образом это может быть сделано.
Auch die neuen Maßnahmen der Regierung erscheinen vernünftig und angemessen. Новые меры правительства также кажутся разумными и соразмерными.
Auch die Abschaffung des Glass-Steagall-Gesetzes war grundsätzlich vernünftig. Подобным образом, решение об отмене закона Гласса-Стиголла в основе своей было разумным.
Die Entscheidung, Bernanke zu ernennen, ist aus zwei Gründen vernünftig. Решение выставить кандидатуру Бернанке яаляется разумным по двум причинам.
Aber vernünftige Menschen üben sich die ganze Zeit in Selbstzensur. Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой.
Die gegenwärtige amerikanische Initiative klingt vernünftig, ist jedoch im Wesentlichen unrealistisch. Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
Es gibt Situationen, in denen dies die einzige vernünftige Entscheidung ist. Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - единственно разумный выход.
Wir brauchen dringend eine ausgewogene Berichterstattung, um vernünftige Entscheidungen zu treffen. Нам срочно нужно равновесие, если мы хотим сделать разумный выбор.
Derartige falsche Wahrnehmungen erschweren eine vernünftige Diskussion über das Thema zusätzlich. Подобные ложные представления делают возможность разумной дискуссии о проблемах еще более затруднительной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !