Exemples d'utilisation de "Vernichtung" en allemand
Wir haben es geschafft, ihn vor der Vernichtung durch Schleppnetzfischerei zu retten.
был спасен от типичных последствий глубоководного траления.
Erwartungsgemäß sind jetzt überwiegend diese Aushilfskräfte von der Vernichtung der Arbeitsplätze betroffen.
Неудивительно, что теперь эти временные работники формируют основной пласт экономики, где рабочие места ликвидируются.
Zur Stärkung der Sicherheit und der Rechtsstaatlichkeit gehört die Vernichtung des Opiumhandels.
Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом.
"Weitet den Kampf gegen den Terrorismus nicht auf die Hersteller von Massenvernichtungsmitteln aus!"
"Не распространяйте борьбу с терроризмом на производителей оружия массового уничтожения"!
Warum lassen lokale Politiker, allesamt Baumliebhaber, dennoch die weitere Vernichtung des Waldes zu?
Почему местные чиновники, поголовно являющиеся большими любителями деревьев, по-прежнему позволяют уничтожать лес?
Wie im Fall der Kohlschabe gelingt auch die vollständige Vernichtung verstreuter Krebszellen selten.
Как в случае с капустной молью, случаи успешного искоренения рассеянных клеток рака очень редки.
Durch die Demokratisierung der Technologie werden Instrumente der Massenvernichtung kleiner, billiger und schneller verfügbar.
Процесс демократизации технологии позволяет создавать средства массового поражения намного меньших размеров, значительно снижает их стоимость и позволяет получать их намного проще.
Wir sind jetzt in der sechsten bedeutenden Phase der Vernichtung auf diesem Planet eingetreten.
Сейчас мы вошли в шестое - в шестое обширное вымирание на этой планете.
Und der menschliche Einfluss auf die globale Umwelt - Treibhaus-Effekt, Vernichtung von Arten - ist auch beispiellos.
Некоторые из результатов воздействия человека на окружающую среду - это парниковый эффект, массовые вымирания и т.д. - является беспрецедентным.
Es ist momentan vielleicht zu schwierig, ein seriöses Zieldatum für die globale Vernichtung aller Atomwaffen festzulegen:
Вероятно, сейчас слишком трудно установить точную дату достижения целей вплоть до "глобального нуля":
Indem der iranische Präsident zur Vernichtung des "zionistischen Gebildes" aufruft, legt er den Finger in die Wunde.
Призывая к разрушению "сионистского государства", иранский президент задевает за живое.
Osama Bin Laden ist viel mehr Ausdruck von Vernichtung als von einer Tradition politischer Gewalt im Islam.
Усама бен Ладен является скорее выражением искоренения, чем традиции политического насилия в исламе.
"Es gibt kein feineres und sichereres Mittel, die bestehenden Grundlagen der Gesellschaft umzustürzen, als die Vernichtung der Währung.
"не существует более ловкого, более уверенного способа подорвать существующие основы общества, чем испортить валюту.
Kaum mehr als 60 Jahre nach der Schoah spielt man nicht leichtfertig mit einer solchen Beschwörung der Vernichtung.
Спустя немногим более 60 лет после Холокоста, нельзя так легко обращаться с воскрешением в памяти подобного разрушения.
Die Vernichtung der Coca-Pflanzen kann langfristig nicht funktionieren, solange es keinen legalen Wirtschaftszweig gibt, der die Drogenproduktion ersetzen kann.
Искоренение культуры не принесет результатов в долгосрочной перспективе, если не будет предоставлено легального способа замещения производства наркотиков.
Der Morgen der gegenseitigen Abhängigkeit und die Waffen der Massenvernichtung bedeuten, dass, immer mehr, ich ein Schicksal mit meinem Feind teile.
Появления этой всеобщей связанности и оружия массового поражения подразумевает, что все более я разделяю участь с моим врагом.
Zur nuklearen Abrüstung gehört daher nicht nur eine vollständige Vernichtung der Waffenarsenale der Großmächte, sondern auch die Berücksichtigung der Regionalmächte und ihrer Interessen.
Следовательно, ядерное разоружение должно касаться не только действительно всеобщей ликвидации ядерного оружия сильнейшими державами, но должно также уделять внимание региональным проблемам.
Die Temperaturen werden steigen, Stürme an Intensität zunehmen, die Meere versauern und eine enorme Anzahl an Arten aufgrund der Vernichtung ihrer Lebensräume aussterben.
Температура будет повышаться, бури усилятся, океаны станут более кислыми, и виды вымрут в огромном количестве, по мере разрушения их среды обитания.
Eine zwangsweise Vernichtung der Opiumfelder würde die Bauern den Extremisten in die Arme treiben, ohne zu einer nachhaltigen Verringerung der Anbauflächen selbst zu führen.
Принудительное выселение угрожает толкнуть фермеров в руки экстремистов, и таким образом, не приведет к жизнеспособному сокращению полей опиума.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité