Exemples d'utilisation de "Vorrat" en allemand
Dieses Angebot gilt nur, solange der Vorrat reicht
Это предложение действительно на срок наличия товара на складе
Und Sie werden einen lebenslangen Vorrat an tollen Drogen erhalten.
И у вас будет пожизненное обеспечение хорошими лекарствами.
Biodiversität, Anzahl der Orca, das Grün Ihres Landes, den Wasservorrat.
биоразнообразие, количество китов, "зелёность" твоей страны, запасы воды.
Unfreiwillige Arbeit hat grosse Vorteile, ein Pluspunkt ist der unendliche Vorrat.
Самое большое преимущество труда по принуждению как актива - это то, что он неисчерпаем.
Jeder von ihnen ist in einer Liebesbeziehung und jeder hat einen reichhaltigen Vorrat an Freunden.
Каждый имеет романтическую связь, имеет большой и разнообразный круг друзей.
Wir nehmen dann diese vaskuläre Struktur und können beweisen, dass wir den Vorrat an Blutgefäßen beibehalten.
И вот мы имеем структуру кровеносных сосудов и мы можем доказать, что сохраняется кровоснабжение.
Bitte schicken Sie Ihre Bestellung sobald wie möglich, da wir nur über einen begrenzten Vorrat verfügen
Пожалуйста, передайте нам заявку как можно быстрее, так как на складе имеется ограниченное количество товара
Das heißt, dass Bauern nicht ihren eigenen Vorrat erneuern können, sondern sich für jede neue Aussaat an den Monopolisten wenden müssen.
Это означает, что фермеры не могут возобновить свое собственное обеспечение, а должны снова обращаться к монополисту за новыми семенами каждый сезон посева.
Er hatte schon Vitamin C ins Lager geschmuggelt und nun schaffte er es, auf dem Schwarzmarkt einen Vorrat an Marmite zu ergattern.
Он уже пронёс витамин С в лагерь и теперь он пытался организовать добычу Мармайта на черном рынке.
Wenn man wirklich eine globale Kernschmelze der Wirtschaft befürchtet, sollte man seinen Vorrat an Waffen, Dosennahrung und anderen Waren aufstocken, die man in seinem Blockhaus tatsächlich gebrauchen kann.
Если вы по настоящему боитесь мировой экономической катастрофы, вы должны запасаться оружием, консервированными продуктами и другими товарами, которые вы можете действительно использовать в своей бревенчатой хижине.
Sobald der wahre Wert unserer natürlichen Ressourcen verstanden worden ist, und nicht länger als selbstverständlicher und unerschöpflicher Vorrat empfunden wird, sollte die lebenswichtige Bedeutung der Erhaltung der Biodiversität einen höheren Stellenwert besitzen.
Если будет понята настоящая ценность наших естественных ресурсов, а не принята как нечто само собой разумеющееся, как будто существуют постоянно доступные ресурсы, то жизненная важность сохранения биоразнообразия будет оценена должным образом.
Dem Internationalen Währungsfonds zufolge wird China irgendwann zwischen 2020 und 2025 den von Ökonomen so genannten "Lewis-Wendepunkt" erreichen, an dem der enorme Vorrat des Landes an billigen Arbeitern erschöpft sein wird und Faktoren wie die Mobilisierung von Arbeitskräften das Wachstum negativ beeinflussen.
По данным Международного валютного фонда в какой-то момент времени между между 2020 и 2025 годами Китай пройдет через точку, называемую экономистами "поворотной точкой Льюиса", когда огромный ресурс низкооплачиваемых рабочих будет исчерпан, а такие факторы, как трудовая мобилизация, станут все меньше влиять на экономический рост.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité