Exemples d'utilisation de "Vorwurf" en allemand

<>
Traductions: tous117 обвинение84 упрек3 autres traductions30
Der Vorwurf des Ex-Ministers ist unaufrichtig. Действия бывшего министра нельзя назвать искренними.
(Medina wurde vom Vorwurf des Mordes freigesprochen.) (Медина был признан невиновным в убийстве.)
Hier liegt der Ursprung für den Vorwurf des Relativismus. Здесь проявляется релятивизм.
Künftige Historiker dürften Bush diese Mängel zum Vorwurf machen. Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах.
Als man ihm den Vorwurf des Rassismus machte, antwortete er: Когда его обвиняли в расизме, он отвечал:
Ein derart mächtiger Herrscher muss über jeden Vorwurf erhaben sein. Поэтому в планемогуществадаже самодержцу не на что было бы пожаловаться.
Deswegen wurde mir wahrscheinlich auch kein Vorwurf wegen der Länge meiner Startbahn gemacht. Вот почему, возможно, я не промахнулся с длиной посадочной полосы.
Und Herr Teszler kam danach mit sanftem Vorwurf auf mich zu und sagte: и после лекции мистер Теслер мягко упрекнул меня, сказав:
Das trug ihm von mancher Seite den Vorwurf ein, ein blauäugiger Idealist zu sein. Из-за этого многие называют его идеалистом в розовых очках.
Die Vergütungspraxis der Finanzunternehmen, so der Vorwurf, sei der Hauptgrund für die derzeitige globale Finanzkrise. Практику предоставления компенсационных выплат на финансовых фирмах постоянно обвиняют в том, что она является основной причиной недавнего глобального финансового кризиса.
Von internationalen Angelegenheiten hat er keine Ahnung, aber das scheint ihm niemand zum Vorwurf zu machen. Он ничего не знает о международных отношениях, но, кажется, его в этом не обвиняют.
Dennoch ist der Vorwurf von Sozialismus bei Staatsausgaben von etwa 22% des BIP nicht zu halten. И все же с таким правительством, которое тратит сумму равную около 22% от ВНП, напутствия о социализме не имеют успеха.
Ende April 2009 haben Sicherheitskräfte 40 Oppositionelle unter dem Vorwurf verhaftet, sie würden versuchen die Regierung zu stürzen. В конце апреля 2009 года силы безопасности арестовали 40 деятелей оппозиции, обвинив их в попытке свергнуть правительство.
Der Vorwurf der Siegerjustiz kann hier nicht erhoben werden, da die Urteile im Namen der gesamten Welt gesprochen werden. Его нельзя обвинить в правосудии победителя потому, что его приговоры отражают мнение всего мира.
Und damit setzte sich die Regierung dem Vorwurf aus, dass eine schlechte Politik der Grund für die schlechte Wirtschaftsleistung war. Из-за этого администрацию стали обвинять в том, что причиной низкой экономической эффективности была неумелая политика.
Seine enge Verknüpfung mit der von den Vereinigten Staaten angeführten Invasion jedoch macht es anfällig gegenüber dem Vorwurf der "Siegerjustiz". Но из-за его тесной связи с вторжением, возглавляемым Соединенными Штатами, он может стать мишенью для критики как "правосудие победителей".
Tatsächlich haben die libanesischen Behörden kürzlich einen hochrangigen Mitarbeiter einer der beiden Mobiltelefongesellschaften unter dem Vorwurf festgenommen, er sein israelischer Agent. Действительно, ливанские власти недавно арестовали высокопоставленного чиновника одного из двух мобильных операторов страны, утверждая, что он - израильский агент.
Er überlebte erst kürzlich zwei Mordversuche und die Islamisten machen ihm seine Verhandlungen mit dem ungläubigen Feind, mit Indien, zum Vorwurf. На него недавно было совершено два покушения, и исламисты обвиняют его в "сделке" с враждебной страной неверных - Индией.
Niemand kann ihnen zum Vorwurf machen, dass sie ein behütetes Leben geführt hätten oder es nicht gewohnt wären, schwierige Entscheidungen zu treffen. Никто не может обвинить их в предыдущей безбедной и беззаботной жизни или в отсутствии привычки принятия непростых решений.
In Detroit gibt es zweifellos kolossale Probleme und übermäßige Phantasie konnte den Bossen der drei großen Autohersteller noch nie zum Vorwurf gemacht werden. В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов "большой тройки" нельзя обвинить в избытке воображения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !