Exemples d'utilisation de "Wüsten" en allemand
Sie verwandelten eigentlich Verschmutzung in Wohlstand für ein Wüstenvolk.
Они буквально превратили отходы в богатство для людей пустыни.
Ganze Städte schießen über Nacht im Wüstensand aus dem Boden.
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни.
Sie verloren schlicht und einfach den Willen, die "wüsten Kriege des Friedens" zu führen, wie es Rudyard Kipling formulierte.
Они просто потеряли волю, словами известного стихотворения Редьярда Киплинга, вести "жестокие войны ради мира".
Wie sollten sie eine Beziehung auf zu den unbeseelten Objekten aufbauen, die sich aus dem unwirtlichen, aber majestätischen Wüstensand erheben?
Как люди относятся к неодушевлённым зданиям, вырастающим из безжизненных, но всё же величественных песков пустыни?
Das Gedicht mit dem Untertitel "Die Vereinigten Staaten und die philippinischen Inseln" wurde 1899 veröffentlicht, gerade als die USA ihren eigenen "wüsten Krieg des Friedens" führten.
Оно было опубликовано в 1899 г. с подзаголовком "США и Филиппинские острова" как раз тогда, когда США вели свою собственную "жестокую войну ради мира".
Zweitens sollten wir IPCC-artige wissenschaftliche Prozesse für weitere globale Herausforderungen wie etwa den Verlust der globalen Artenvielfalt, das Vordringen der Wüsten und die Überfischung der Ozeane einleiten.
Во-вторых, мы должны начать научные исследования на подобии МГЭИК по другим мировым проблемам, таким как потеря биологического разнообразия, опустынивание, чрезмерный вылов рыбы в океанах.
Wir sehen Entwaldung, wir sehen fortschreitende Wüstenbildung, Hungersnöte, wir sehen Krankheit und wir sehen Bevölkerungswachstum in Gebieten, in denen heute mehr Menschen auf einem Stück Land leben als dieses Land überhaupt ernähren kann, und sie sind zu arm, um Essen von anderswo zu kaufen.
Леса вырубаются, надвигается пустыня, люди голодают, мы видим болезни и увеличение населения в тех местах, где больше людей живет на участке земли, чем этот участок может прокормить, и люди слишком бедны, чтобы покупать еду где-либо.
Nachdem die Verwalter der UNO ihr Szepter im Kosovo und in Bosnien noch immer - Jahre nach Beendigung ihrer wüsten Kriege -, schwingen und angesichts des Geredes, dass eine UN-Mission die Regierung der US-Besatzung im Irak ablösen soll, frag man sich, wann sollte eine internationale Verwaltung beendet und die Aufsicht über das Land an seine Bürger zurückgegeben werden?
Если учесть, что несколько лет спустя, после окончания войны на Балканах, Косово и Босния все еще находятся под контролем администраторов ООН, и что ведутся переговоры о смене оккупационных властей США в Ираке миссией ООН, возникает вопрос, когда роль международных организаций и иностранных держав может считаться выполненной, и контроль над страной может быть возвращен ее гражданам?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité