Exemples d'utilisation de "WILL" en allemand avec la traduction "желать"
Traductions:
tous3696
хотеть2704
желать243
захотеть142
собираться97
утверждать33
уилл3
autres traductions474
Wer dazugehören will, muss dasselbe tun.
Если вы желаете присоединиться к их клубу, вы должны делать то же самое.
Allerdings will die Führung des Landes das nicht wahrhaben.
До сих пор Израиль не желал признавать этот факт.
Wen muss man anrufen, wenn man mit "Europa" sprechen will?
Кому вы звоните, если желаете поговорить с "Европой"?
Amerika, so glauben sie, will nur eine Demokratie, die seinen Interessen dient.
Они считают, что Америка желает только такой демократии, которая отвечает ее интересам.
Macht ist die Fähigkeit, die Ergebnisse zu erzielen, die man haben will.
Сила - это способность получать желаемые результаты.
Es ist grotesk anzunehmen, dass China will, dass Hongkong sich dem Festland angleicht.
Допущение, что Китай желает, чтобы Гонконг стал больше походить на материк, является нелепым.
Es geht um einen Mann, reich, erfolgreich, mächtig, der für immer leben will.
Опера о человеке богатом и успешном, который желает жить вечно.
Seine Partei will außerdem, dass die entlassenen Richter des Obersten Gerichtshofs wiedereingesetzt werden.
Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда.
Ich tauche nach oben und ich will einfach nur aus dem Wasser raus.
Я вынырнул, и единственным моим желанием было вылезти из воды.
Ein Klassiker ist etwas, das jeder gelesen haben möchte und niemand lesen will.
Классика - это то, что всякий хочет прочесть, но никто не желает читать.
Dieser Kerl will also ewig leben, er lädt sich in seine Umwelt runter.
Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
Zudem will eine zunehmende Zahl der Deutschen offen oder heimlich die D-Mark zurück.
Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки.
Dies ist nicht die Art von sprunghafter Geldpolitik, wie Europa sie will oder braucht.
Это не тот тип неустойчивой денежно-кредитной политики, которую Европа желает или которая ей необходима.
Niemanden von uns überrascht es, dass die Polizei die Explosion meines Autos nicht untersuchen will.
Никто из нас не удивлен, что полиция не желает расследовать взрыв моего автомобиля.
Natürlich will Taiwan unter Präsident Ma nach wie vor dieselben Rechte, die es unter Chen wollte.
Конечно, Тайвань при президенте Ма все еще хочет те же права, которые он желал при Чэне.
Dubai ist für mich wie eine Hand die jeden unterstützt der Dinge in Gang bringen will.
Для меня Дубаи - как рука, которая поддерживает каждого, кто желает что-то делать.
Hu will von zunehmender politischer Mitbestimmung oder Beschränkungen der Macht der kommunistischen Partei von außen nichts wissen.
Он не желает ничего слышать о росте участия других политических сил или о сторонних проверках власти коммунистической партии.
Wenn Europa seinen Wohlstand und seine Energiesicherheit gewährleistet sehen will, darf es nicht weniger als das fordern.
Если Европа желает гарантировать свое процветание и энергетическую безопасность, то она не должна потребовать что-то меньшее.
Werden einem einwilligungsfähigen erwachsenen Patienten medizinische Maßnahmen aufgezwungen, die dieser nicht will, sind diese gleichbedeutend mit Körperverletzung.
Принуждать к медицинскому лечению взрослого дееспособного человека, не желающего принимать его, равноценно насилию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité