Exemples d'utilisation de "Wahlgesetzes" en allemand

<>
Die laufenden Strafverfahren gegen Oppositionspolitiker, einschließlich Timoschenko, sowie die Auswirkungen der Änderungen des Wahlgesetzes zugunsten des Präsidenten und seiner Anhänger schwächen die oppositionellen Kräfte. Текущие уголовные дела в отношении оппозиционных политиков, в том числе Тимошенко, вместе с изменениями в избирательном законе, которые играют на руку президенту и его сторонникам, являются ослаблением оппозиционных сил.
Darüber hinaus hat die sunnitisch bestimmte, antisyrische "Zukunftsbewegung", der Siniora angehört, diese Ungleichheit praktisch in das aktuelle Parlament hinein ausgeweitet, als sie sich über die Opposition hinwegsetzte und darauf bestand, die allgemeinen Wahlen des Jahres 2005 auf der Grundlage des von Syrien im Jahr 2000 manipulierten Wahlgesetzes durchzuführen. Кроме того, Анти-сирийское движение будущего суннитов, которому принадлежит Синайора, достаточно эффективно продвигало эту несправедливость в существующем парламенте, когда отвергло оппозицию и настаивало на проведении всеобщих выборов в 2005 году, основываясь на том, что Избирательный закон 2000 года был сфальсифицирован Сирией.
Im Zuge des jüngsten demokratischen Übergangs in Lateinamerika, der in den 1980er Jahren begann, wurden nationale Verfassungen und Wahlgesetze allmählich reformiert und modernisiert. Учитывая последний демократический переходный период в Латинской Америке, который начался в 1980-ых годах, национальные конституции и избирательные законы постепенно преобразовывались и модернизировались.
Das scheint in Mexiko der Fall zu sein, wo vor kurzem neue Steuer- und Wahlgesetze erlassen wurden - aber nicht die, die das Land braucht. Кажется, именно так и обстоят дела в Мексике, которая недавно приняла новые налоговые и избирательные законы - но не те, которые нужны стране.
Stattdessen forderten López Obrador, ehemaliger Bürgermeister von Mexiko-Stadt, und seine Anhänger eine erneute Auszählung aller Stimmen, was die Wahlgesetze des Landes nicht vorschreiben, aber auch nicht ausschließen. Вместо этого Лопес Обрадор, бывший мэр Мехико, и его сторонники потребовали пересчета голосов, на что избирательные законы страны не дают мандата - хотя это и не запрещено.
Und ein angesehener jordanischer Jurist, der als Richter am Internationalen Gerichtshof tätig war, wurde gerügt, den Prozess der Verabschiedung des Wahlgesetzes in die Länge gezogen zu haben. A уважаемому иорданскому юристу, работавшему судьей в Международном суде ООН, объявили выговор за умышленное затягивание принятия закона о выборах.
Die meisten Beobachter glauben, dass sich Bersani aufgrund des viel kritisierten Wahlgesetzes durchsetzen wird, was ihm im Falle einer Mehrheit, die Kontrolle über die Abgeordnetenkammer ermöglichen würde - ungeachtet, wie viele Menschen zur Wahl gehen oder wie knapp das Ergebnis ausfällt. Большинство наблюдателей полагают, что благодаря сильно раскритикованному закону о выборах победу одержит Берсани, что даст ему контроль над нижней палатой, если он получит большинство - вне зависимости от явки избирателей или минимальности разрыва в полученных голосах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !