Exemples d'utilisation de "Weise zu" en allemand
Die gute Nachricht ist, es bedarf keiner Brillanz um weise zu sein.
Хорошая новость в том, что не нужно блистать, чтобы быть мудрым.
Manche dieser Körner verfestigen sich auf natürliche Weise zu Sandstein.
Часть из них затем естественным путём скрепляются, образуя песчаник.
Dieses Buch wird dir helfen, auf wirksame Weise zu schreiben.
Эта книга поможет тебе писать доходчиво.
Dies verhalf Clinton das Haushaltsdefizits auf recht schmerzloser Weise zu Reduzierung.
Последнее помогло Клинтону достаточно безболезненно сократить дефицит бюджета.
Aber Obama gelang es, diese Fehler in praktischer Weise zu überwinden.
Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом.
Geben Sie uns diese Art des Träumens, die Weise zu handeln.
Передали нам эту способность мечтать и эту способность осуществлять мечты.
Weil wir bereits wissen es auf eine schöne, prägnante Weise zu schreiben.
Потому что мы уже знаем, как записать это в симпатичной и ёмкой форме.
Das Problem auf diese Weise zu formulieren, ist aus zweierlei Gründen sinnvoll.
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
Um dies in wahrhaft demokratischer Weise zu erreichen, muss Indien Verteilungsgerechtigkeit sicherstellen.
Для того чтобы добиться этого в подлинной демократии, Индия должна обеспечить справедливое распределение благ.
Die Führer können auf diese Weise zu Gefangenen in ihren eigenen Ländern werden.
Таким образом, вожди могут стать пленниками в собственной стране.
Und, in der Tat, einige Versicherungskonzerne beginnen bereits auf diese Weise zu denken.
Некоторые страховые компании уже мыслят в этом направлении.
alles zu tun, um die Bürger ihrer Nationen auf bestmögliche Weise zu schützen.
делать всё возможное для наиболее эффективной защиты граждан своих государств.
Dieses Buch wird ihnen dabei helfen zu lernen, auf wirksame Weise zu schreiben.
Эта книга поможет вам научиться писать доходчиво.
Wir können die Probleme nicht lösen, ohne die Ozeane auf fachübergreifendere Weise zu untersuchen.
Нам не удастся решить проблему, пока мы не начнем применять к изучению океана как можно более широкий, междисциплинарный подход.
Mit einem Universitätsteam reiste ich in dieselben Berge, um auf ähnliche Weise zu helfen.
Тогда я вместе с университетской группой отправился в те же горы с той же целью помочь пострадавшим.
Und eingeschickter Stylist vermag mit einem einzigen Bekleidungsstück auf ganz verschiedene Weise zu arbeiten.
Хороший стилист умеет один предмет одежды использовать по-разному.
Um sie in effektiver Weise zu bewältigen, müssen wir das Konzept der Souveränität überdenken.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
Die Welt wie man sie kannte, schien einfach und auf unerklärliche Weise zu verschwinden.
Казалось, что известный всем мир просто и необъяснимо исчез.
die Macht des globalisierten Kapitals, die Autorität demokratisch gewählter Regierungen in verheerender Weise zu untergraben.
способность силы глобализированного капитала разрушить власть демократически избранных правительств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité