Exemples d'utilisation de "Wenigen" en allemand

<>
Es sind diese zufällig wenigen Leute. Только несколько человек.
Alles im Handumdrehen mit wenigen, einfachen Einstellungen. и всё это - буквально одним движением руки.
Kennedy fasste das Problem in wenigen Worten zusammen: Кеннеди кратко диагностировал проблему:
Ich kann meine Arbeit in wenigen Sekunden erledigen. Я могу сделать всю работу за несколько секунд.
Dann, nach wenigen Wochen, richten wir Lager ein. А спустя несколько недель, обустройством лагерей.
Er legte in wenigen Worten seine Meinung dar. Он в нескольких словах выразил своё мнение.
Und es wird um diese wenigen Fragen gehen: И это будут несколько таких вопросов:
Ebenso verhält es sich auf Märkten mit wenigen Anlegern. без большого количества инвесторов, торгов будет не достаточного для получения прибыли, которая привлечет новых инвесторов.
Und die Lösung werden wir in wenigen Jahrzehnten haben. И результат не заставит себя ждать и проявится в ближайшие десятилетия.
Innerhalb von wenigen Wochen war sie die größte Gruppe. Через несколько недель после ее создания, она стала самой большой группой.
Und das ist eine vor wenigen Jahren durchgeführte Studie. И это в исследовании которое проводилось всего пару лет назад.
In Geschichten über Politik waren diese wenigen Akteure politische Parteien. В историях о политике этими крупными фигурами были политические партии.
Ich begann mit kleinen Bildern, ich begann mit wenigen Meilen. Я начала с маленьких образов, с нескольких миль.
Vor wenigen Jahren habe ich mein Transplantationsstipendium in Stanford wahrgenommen. Несколько лет назад я занимался трансплантологией в Стенфорде
Die Erde hat vor wenigen Jahren die 50-Prozent überschritten. Планета пересекла отметку в 50% несколько лет назад.
Nach wenigen Jahren, besaßen sie mehrere Zeitungen in Mittel - und Osteuropa. Через несколько лет у них было несколько газет в Центральной и Восточной Европе.
Nur wenigen reichen Ländern geht es besser als den Vereinigten Staaten. Практически такое же отношение наблюдается и со стороны других богатых стран.
Ihre Durchmesser liegen zwischen wenigen Kilometern und der Größe der USA. Их размер варьируется от нескольких километров в поперечине до размеров с США.
Denn damals wurden 800,000 Zivilisten in nur wenigen Monaten abgeschlachtet. Тогда более 800 000 мирных жителей были безжалостно убиты всего за несколько месяцев.
Wir erhalten in nur wenigen Sekunden 24.000 Aufnahmen eines Körper. мы можем всего за несколько секунд получить 24000 изображений организма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !