Exemples d'utilisation de "Westlichen" en allemand
Brot ist nicht nur Standard in der westlichen Ernährung.
Хлеб является стандартом не только на Западе.
Wie die westlichen Medien Afrika darstellen und die Folgen daraus.
Как СМИ освещают Африку на Западе, и последствия этого.
Kurz gesagt, wurde die hartnäckige Geschichte vom westlichen Niedergang plötzlich umgekehrt.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились.
Aber im Großteil der westlichen Welt ist das nicht der Fall.
Но в большинстве других стран это не так.
Dies ist ein übereinstimmendes Ergebnis von Umfragen in den "westlichen" Ländern.
Этот факт постоянно отражается в проводимых в европеизированных странах опросах общественного мнения.
Es ist unsere Generation, welche das Ende der westlichen Vorherrschaft bezeugt.
Наше поколение является свидететелем конца доминирования Запада.
LONDON - Fällt endlich eine der letzten Bastionen der Geschlechterungleichheit der westlichen Demokratien?
ЛОНДОН - Неужели один из последних бастионов гендерного неравенства в богатых демократических странах начинает рушиться?
Eine Milliarde in der westlichen Welt hier, hohe kindliche Überlebensquote, kleine Familien.
Один миллиард людей живёт на Западе, высокая детской выживаемостью, малые семьи.
Übrigens stand uns die Hälfte des Budgets von anderen westlichen Nationen zur Verfügung.
Кстати, в нашем распоряжении была всего половина от бюджета других стран Запада.
Als Beispiel, das ist der älteste Operationsraum in der westlichen Welt, in London.
К примеру, это старейшая операционная Запада, в Лондоне,
Skepsis ist auch hinsichtlich der unbekannten Folgen der westlichen Militärintervention in Libyen angebracht:
Скептицизм в данном случае вполне уместен, если иметь в виду непредсказуемые последствия военной интервенции Запада в Ливии:
Die libyschen Rebellen im Stich zu lassen, wäre einem Verrat der westlichen Identität gleichgekommen.
Если бы Запад повернулся спиной к ливийским повстанцам, он бы предал все то, с чем его отождествляют.
Die Definition des westlichen Feminismus als "immer mehr" hat tatsächlich zu einem Paradox geführt.
Действительно, связь феминизма с фразой "всегда больше" привела к парадоксу.
Die zweite Säule des westlichen Einflusses im Nahen Osten - geschäftliche Beziehungen - wurde ebenfalls geschwächt.
Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен.
Sie leben oben auf dem Changtag, der tibetanischen Hochlandsteppe im westlichen Teil des Landes.
Они живут на Чанг Танге, тибетском плато, далеко на западе страны.
Das war in Southland, einer kleinen Baracken-Gemeinschaft auf der westlichen Seite von Nairobi, Kenia.
Это была Саутландия - небольшая часть трущоб на западе от Найроби, Кения.
Dieses Projekt unterscheidet sich von der westlichen Menschenrechtsbewegung, die auf dem Gedanken des Naturrechts beruht.
Этот проект отличается от движения в защиту прав человека на Западе, основанного на теории естественного права.
Wenn das passiert, ist das eine Entwicklung, welche unsere Polizeikapazitäten in der westlichen Welt übersteigt.
Когда это произойдет, данная тенденция перегрузит мощности полиции на Западе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité