Exemples d'utilisation de "Wie oft" en allemand
Wie oft, denken Sie, hatte ich wohl einen solchen Tag?
Как вы думаете, у меня часто выдается такой день?
Wie oft, beispielsweise, hört ein Kritiker des europäischen Blockdenkens folgende Antwort:
В самом деле, сколько раз критику европейского блокированного мышления отвечали подобным образом:
Wie oft spricht Ihre Disziplin mit Marketingexperten über deren Einsichten über die menschliche Psyche?
Говорят ли представители вашей отрасли с великими маркетологами об их понимании человеческой психологии?
Er hat den Überblick darüber verloren, wie oft er sich die Krankheit zugezogen hat.
Он уже потерял счет, сколько раз он переносил эту болезнь.
Wie oft und an wie vielen Orten der Welt ist derartiges nun schon passiert?
Как много раз и во скольких многих странах это уже случалось!
Und spannend dabei ist, wie oft heutzutage die Lösung von sozialen Herausforderungen auf beiden dieser Gegebenheiten beruht.
И особенно примечательно то, как много мест и регионов, в которых социальное устройство находясь под угрозой, решает свои проблемы, рассчитывая на наличие обоих этих факторов.
Überlegen sie doch mal, wie oft sie ihrem Mann schon gesagt haben - bleib du mal lieber draußen.
Просто вспомните, сколько раз вы говорили своей второй половинке подождать вас снаружи.
Ich konnte dieses Ding einfach nicht zum Funktionieren bringen, egal wie oft oder wie stark ich hineinbließ.
Мне никак не удавалось заставить её заиграть, хотя я очень усердно дул в неё.
Wir bekommen eine Zeitfolge, die zeigt, wie oft dieser bestimmte Satz im Laufe der Zeit benutzt wurde.
Это даст временной ряд частоты использования именно этой фразы с течением времени.
Sie zählen, wie oft Sie werfen bis das Kopf-Zahl-Kopf-Muster erscheint, und Sie mitteln die Zahlen.
И считаете количество бросков до появления последовательности решка-орел-решка и усредняете.
Und wie oft würde mein Selbst sterben müssen, bevor ich verstehen würde, dass es von Anfang an nicht existiert hat?
И сколько раз приходилось ему умереть, прежде чем я осознала, что оно вообще не существовало?
In den 80ern wollte ich zurückgehen und Bohrkerne von Korallen aus ganz Galapagos holen um zu sehen wie oft solch ein verheerendes Ereignis stattfand.
Среди идей, появившихся в 80-е годы, была и мысль исследовать образцы старых кораллов на Галапагосах, чтобы выяснить, с какой частотой повторялось катастрофическое Эль-Ниньо.
Denn es gibt nichts schöneres als die Art wie das Meer niemals aufhört den Strand zu küssen, egal wie oft er schon hinweg gespült wurde.
Ибо нет ничего краше океана отказывающегося переставать целовать побережье, не взирая на то сколько раз его смоет отлив.
Wie oft hat man Ihnen gesagt, dass realer, substantieller Wandel nicht möglich sei, weil die meisten Menschen zu selbstsüchtig seien, zu dumm oder zu faul, zu versuchen, in ihrer Gemeinschaft etwas auszurichten?
Сколько раз вам говорили, что настоящие, значительные изменения невозможны просто потому, что большинство людей слишком эгоистичны, слишком тупы или слишком ленивы, чтобы принести перемены в свое сообщество?
Ich untersuchte 45 Ergebnisse aus klinischen Studien, die in der Welt der Wissenschaft die größte Anerkennung erfahren hatten, was dadurch dokumentiert wurde, wie oft andere Wissenschaftler sie in den letzten 15 Jahren zitiert hatten.
Я исследовал 45 результатов клинических исследований, получивших самое большое признание в научном мире - что подтверждается тем, сколько раз другие ученые ссылались на них за последние 15 лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité