Exemples d'utilisation de "Wisst" en allemand

<>
Ihr wisst viel über die. Многие вам известны.
Wisst ihr, was ich meine? Вы понимаете, что я имею в виду?
Ihr wisst schon - all der Kram. Понимаете - на все.
Tom wollte, dass ihr es wisst. Том хотел, чтобы вы узнали.
Doch das zeigt seine Geisteshaltung an, wisst ihr. Просто все это свидетельствовало о состоянии души.
Und wisst ihr was, wir haben Rindfleisch gefälscht. А ещё, представьте себе - у нас подделывают говядину.
Wisst ihr, einige davon wären wahrscheinlich schreckliche Stühle. И, конечно, некоторые из них стали бы ужасными стульями.
Und dann erreicht man, Ihr wisst schon, Imperien. После этого мы приходим к империям.
"Ihr könnt so keine klinische Studie durchführen, wisst Ihr? "Вы не можете провести клинические испытания.
"Okay, wisst ihr noch was Ihr bei Vorfahrtsschildern machen solltet? "Отлично, помните, что вы раньше делали на знак "уступи дорогу".
Wisst ihr, eines von denen wollte ich immer schon haben. Скажу вам, что мне всегда хотелось иметь такую штуку.
Aber wisst ihr, das Objekt ist nur ein Dreh-und Angelpunkt. Предмет - это лишь отправная точка.
Und wisst ihr, wir wollen oft, dass unsere Kinder Musik lernen. Многие из нас, у кого есть дети, хотят, чтобы те занимались музыкой.
Wie ihr wisst, besteht eine Animation aus einer Abfolge von Bildern. Как известно, анимация - это серия картинок.
Ihr wisst schon, eine Lawine ausgelöst wird und die Hobbits weggefegt werden. Мысль весьма привлекательна:
Wisst ihr, als ich in Indien aufgewachsen bin, waren Telefone eine Seltenheit. Когда я был маленьким, телефоны в Индии были диковинкой.
Aber ihr wisst, wir haben uns gerade gefragt, was ein Vogel sein kann. Но вот до меня на этой сцене проходила дискуссия о том, что это за создания - птицы.
Das Ganze geht um das hier, wisst ihr, warum ich das hier zeige? Зачем же это я вам всё это показываю?
Wisst ihr, Ray war diejenige in der Familie, die das Et-Zeichen getragen hat. В их семье знак "&" носила Рэй.
Ich bin sicher ihr wisst alle, dies hat zu bedeutenden Konflikten zwischen Landwirtschaft und Umweltschützern geführt. И я уверен, всем вам известно, что это создавало значительные конфликты между сельскохозяйственными и экологическими сообществами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !