Exemples d'utilisation de "Zentralbanken" en allemand avec la traduction "центробанк"
Die asiatischen Zentralbanken haben US-Anleihen im Wert von Hunderten von Milliarden Dollar gekauft.
Центробанки Азии владеют ценными бумагами США на сотни миллиардов долларов.
Und schließlich sind die Zentralbanken immer noch bereit einzugreifen, um einen Ansturm auf die Banken zu verhindern.
И, наконец, центробанки действительно сохранят готовность вмешаться в целях предотвращения массовых изъятий средств из банков.
Das Gegenteil des aktuellen monetären Austauschs auf der Grundlage von Zentralbanken, identifizierten Transaktionen und Bearbeitungsgebühren zwischen den Beteiligten.
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку.
So könnte es vielleicht sein, wenn sich die Aufgabe der Zentralbanken darauf beschränken würde, die Software für Verrechnungssysteme auszusuchen.
Так оно, возможно, и было бы, если бы функции центробанков ограничивались выбором компьютерных программ для осуществления клиринговых расчетов.
Doch beeinflussen die Zentralbanken heutzutage die Preise für Vermögenswerte durch viele verschiedene Kanäle und Vorgehensweisen außerhalb der konventionellen Offenmarktpolitik:
Однако на сегодняшний момент центробанки оказывают влияние на цены посредством очень большого количества каналов и процедур, отличающихся от традиционных операций на открытом рынке:
Sobald dieses höchste Ziel erreicht wurde, können die Zentralbanken ihre Aufmerksamkeit der Aufgabe zuwenden, die hohe Beschäftigungsquote in der Wirtschaft aufrechtzuerhalten.
После того, как эта цель будет достигнута, центробанки смогут обратиться к вопросу поддержания почти полной занятости в стране.
Nur dadurch, dass die asiatischen Zentralbanken massiv amerikanische Staatsanleihen kauften, wurde verhindert, dass der Dollar noch steiler fiel, als er es tat.
Только массовая покупка облигаций центробанками Азии спасла доллар от падения, еще более стремительного, чем было.
In wieweit die EZB bereit ist, den nationalen Zentralbanken ausreichend Euros zur Verfügung zu stellen, um diese Rolle uneingeschränkt zu erfüllen, bleibt abzuwarten.
Пока неизвестно, насколько велико будет желание ECB предоставить национальным центробанкам евро в таких объемах, чтобы полностью выполнять данную роль.
Die Initiativen der Zentralbank Brasiliens in Sachen Transparenz und Offenheit sind für Zentralbanken überall in der Welt, der entwickelten ebenso wie der unterentwickelten, beispielhaft.
Инициатива, предпринятая центробанком Бразилии с целью увеличения прозрачности и открытости, является образцом для центробанков всего мира - как в развитых странах, так и в менее развитых.
Die Zentralbanken sollten versuchen, die hohe Beschäftigungsquote in der Wirtschaft aufrechtzuerhalten, indem sie die Preise für Vermögenswerte anheben, wenn die Arbeitslosigkeit zu steigen droht.
центробанкам следует пытаться поддерживать почти полную занятость посредством повышения цен активов в случае угрозы роста уровня безработицы.
Das Risiko würde auch dadurch verringert, dass die Geldmenge, welche die Zentralbanken in Übereinstimmung mit dem Anstieg der Marktpreise zu leihen bereit sind, nicht weiter zunimmt.
Риск будет сведен к минимуму за счет того, что не будет расти размер ссуд, которые центробанки готовы выдать в соответствии с ростом рыночных цен.
Die Zentralbanken dieser Welt senken bereits die Zinssätze auf sichere Anlagen und werden das weiterhin tun, nachdem die zeitliche Nähe und Ausmaß des wahrscheinlichen weltweiten Abschwunges klar werden.
Мировые Центробанки уже урезают процентные ставки по безопасным активам и урежут их ещё больше, когда осознают близость и масштабность вероятного мирового экономического кризиса.
Eine ihrer Quellen sind Zentralbanken, die danach streben, den Wert ihrer nationalen Währungen gering zu halten, damit ihre Arbeitnehmer wertvolle Erfahrungen beim Export in die reiche Welt sammeln können.
Первый источник - усилия центробанков по снижению курсов валют, что даёт предпринимателям ценный опыт экспорта в развитые страны.
2. die Reformer sollten nicht unterstellen, dass die Beamten aus der Hauptzentrale der EZB in Frankfurt weniger Einseitigkeit erkennen ließen, als die Beamte aus den Zentralbanken der einzelnen Nationen.
Во-вторых, лица, ответственные за проведение реформы, не должны считать, что представители штаб-квартиры ЕЦБ во Франкфурте менее склонны к предвзятости, чем представители национальных центробанков.
Die Ökonomie außerhalb der Depression scheut die Fiskalpolitik, da sie die Werkzeuge der Zentralbanken für stark genug und ihre Entscheidungsfindung für effektiver und technokratischer hält als die der Legislative.
Экономика, не находящаяся в состоянии депрессии, избегает фискальной политики, на том основании, что инструменты центробанка достаточно сильны и их стратегия принятия решений более эффективна и технократична, чем та, которй придерживаются законодательные органы.
· Die Zentralbanken sollten die Preise für Vermögenswerte durch normale Offenmarktpolitik beeinflussen - indem sie kurzfristige Staatspapiere gegen Cash verkaufen und somit den "sicheren" Zinssatz und den Preis für langfristige Anlagen ändern.
· Центробанки должны оказывать влияние на цены активов посредством обычных операций на открытом рынке - покупая и продавая краткосрочные государственные облигации за наличность, таким образом меняя "безопасные" процентные ставки и цены на длительные активы;
CAMBRIDGE - Für die wichtigsten Zentralbanken der Welt ist es an der Zeit zu erkennen, dass eine plötzlich auftretende mäßige Inflation bei der Trockenlegung des kolossalen Schuldensumpfs von heute überaus hilfreich wäre.
КЕМБРИДЖ - Для главных центробанков в мире пришло время признать, что внезапный взрыв умеренной инфляции был бы чрезвычайно полезным в распутывании сегодняшней эпопеи долговой трясины.
Momentan legt der Euro gegenüber dem Dollar zu, weil Zentralbanken in Asien und dem Mittleren Osten den Euro-Anteil ihrer Devisenreserven erhöhen - eine klarer Vertrauensbeweis für die neue Währung und die EZB.
В настоящее время евро становится более сильным по отношению к доллару США, так как центробанки в Азии и на Ближнем Востоке увеличивают евро-составляющую своих резервов в иностранной валюте, - это явное доказательство доверия к новой валюте и к ЕЦБ.
Dieser grundlegende Punkt wurde vom Gouverneur der chinesischen Zentralbank jüngst hervorgehoben.
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину.
Heutzutage kann die kurzfristige Wirtschaftspolitik nicht der Zentralbank allein überlassen werden.
На сегодняшний день, проведение краткосрочной экономической политики не может оставаться исключительно в ведении центробанка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité